Английский - русский
Перевод слова Acquiring
Вариант перевода Приобретения

Примеры в контексте "Acquiring - Приобретения"

Примеры: Acquiring - Приобретения
The EU member States strongly support all appropriate measures aimed at preventing terrorists from acquiring nuclear weapons. Государства-члены Европейского союза полностью поддерживают все соответствующие меры, направленные на то, чтобы не допустить приобретения ядерного оружия террористами.
The number of ways and means of acquiring these weapons, whether through legal or illegal channels, is great. Путей и средств приобретения такого оружия, будь то по законным или незаконным каналам, немало.
A key motivation for acquiring small arms and light weapons is a sense of insecurity. Главная побудительная причина приобретения стрелкового оружия и легких вооружений - ощущение отсутствия безопасности.
We are convinced that all States should take measures to prevent terrorists from acquiring WMDs or their components. Мы убеждены, что все государства должны принимать необходимые меры, чтобы не допустить приобретения ОМУ или их компонентов террористами.
UNMOVIC is also exploring the possibility of acquiring data sets (such as mapping) that are derived from imagery. ЮНМОВИК изучает также возможность приобретения комплектов материалов (таких, как карты), которые готовятся на основе этой съемки.
Poland supports activities to reduce the risk of terrorists acquiring MANPADS through illicit arms markets. Польша поддерживает деятельность по сокращению риска приобретения ПЗРК террористами за счет незаконных оружейных рынков.
The Aruban police force is currently in the process of acquiring a new operational processing system. В настоящее время полиция Арубы находится в процессе приобретения новой операционной системы.
The conditions for acquiring nationality are the same for men and women. Условия приобретения гражданства одинаковы для мужчины и женщины.
Regulations made under the Citizenship Act provide for the procedure of acquiring citizenship. В постановлениях, принятых на основании закона о гражданстве, установлена процедура приобретения гражданства.
The plot follows street urchin Aladdin as he attempts to gain the affection of Princess Jasmine after acquiring a magic lamp. Сюжет повествует об уличным воре Алладине, который пытается завоевать любовь принцессы Жасмин после приобретения волшебной лампы.
Rand advocated reason as the only means of acquiring knowledge and rejected faith and religion. Рэнд превозносила разум, как единственный источник приобретения знаний, и отвергала веру и религию.
After acquiring the Principality of Antioch in 1098, Bohemond allied himself with the Armenians of Cilicia. После приобретения княжества Антиохия в 1098 году Боэмунд I вступил в союз с армянами Киликии.
And that is an unknown - unsuspected, maybe, by you - part of acquiring the skill or ability. И это неизвестная, не подозреваемая, может быть, вами часть приобретения умения или способности.
The recent strengthening of the global system of intellectual property rights has changed the rules for acquiring technological innovation. Происходившее в последнее время укрепление глобальной системы прав интеллектуальной собственности изменило правила приобретения технологических нововведений.
They have established, in a relatively uniform way, the criteria for acquiring the nationality of successor States. В них были установлены относительно единообразные критерии приобретения гражданства государств-преемников.
The prohibition extends to discrimination in the granting of finance for the purpose of acquiring, maintaining or repairing immovable property. Этот запрет также распространяется на дискриминацию в вопросах предоставления кредитов для приобретения, эксплуатации или ремонта недвижимого имущества.
Articles 4 and 5 of the law stipulate the ways of acquiring Croatian citizenship by descent. Статьями 4 и 5 этого закона предусматриваются пути приобретения хорватского гражданства в соответствии с принципом происхождения.
Thus, the process of acquiring citizenship will drag on for many years. Таким образом, процесс приобретения гражданства затянется на долгие годы.
The fact that in all regions of the world, rival States were renouncing acquiring nuclear weapons presented very obvious security benefits. Тот факт, что во всех регионах мира противоборствующие государства отказываются от приобретения ядерного оружия, представляет собой очевидные преимущества в области безопасности.
Foreign investors could also participate in the privatization programme by acquiring stakes in the funds through which privatization was carried out. Иностранные инвесторы могут также принимать участие в программе приватизации путем приобретения акций в фондах, через которые осуществляется приватизация.
The permanent shortage of capital in most developing countries made ship leasing an attractive alternative to acquiring new ships or replacing ageing fleets. С учетом хронической нехватки финансовых ресурсов в большинстве развивающихся стран лизинг судов превращается в привлекательную альтернативную возможность для приобретения новых судов или замены устаревших.
In many countries, women may face gender-based discrimination in owning, acquiring, managing and disposing of property. Во многих странах женщины сталкиваются с дискриминацией по признаку пола в вопросах владения собственностью, ее приобретения, управления ею и ее продажи.
Over the last two years the rate of naturalisation has increased rapidly - at present naturalisation is the most popular way of acquiring Latvian citizenship. За последние два года показатели натурализации стремительно выросли - сегодня натурализация является наиболее широко распространенным путем приобретения латвийского гражданства.
We support Security Council resolution 1540, calling for effective measures by all States to prevent non-State actors from acquiring nuclear weapons. Мы поддерживаем резолюцию 1540 Совета Безопасности, в которой содержится призыв к принятию всеми государствами эффективных мер по недопущению приобретения ядерного оружия негосударственными субъектами.
By acquiring a supplier, a customer can similarly limit access to supplies of its competitors. Путем приобретения поставщика потребитель может точно таким же образом ограничить доступ для поставок его конкурентов.