Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Отметила

Примеры в контексте "Acknowledged - Отметила"

Примеры: Acknowledged - Отметила
The Czech Republic acknowledged the achievements made since 2009, but noted that more progress was needed to implement key UPR recommendations. Чешская Республика признала успехи, достигнутые после 2009 года, однако отметила необходимость в более значительном прогрессе для выполнения ключевых рекомендаций УПО.
It indicated that there had been 900 strikes in 2012 although the Government acknowledged 47 strikes and 100 labour disputes. Коалиция отметила, что в 2012 году состоялось 900 забастовок, хотя правительство признало 47 забастовок и 100 трудовых споров.
AI noted that the government acknowledged in 2012 that there had been more than 26,000 persons reported missing or disappeared between 2006 and 2012 - an unknown number of which are enforced disappearances. Как отметила МА, в 2012 году правительство признало, что в период с 2006 по 2012 год в категорию исчезнувших и без вести пропавших лиц было отнесено 26000 человек, при этом неизвестно, сколько случаев приходится на насильственное исчезновение.
It noted that the death penalty remained law, but acknowledged the de facto moratorium on executions. Она отметила, что закон по-прежнему предусматривает применение смертной казни, но признала, что на казни де-факто введен мораторий.
It noted measures to counter racial discrimination, particularly in schools, and acknowledged that progress had been made despite the global economic downturn, which had adversely affected Barbados. Она отметила меры противодействия расовой дискриминации, в частности в школах, и признала достижение прогресса, несмотря на глобальный экономический кризис, оказавший негативное воздействие на Барбадос.
Estonia acknowledged the progress in judicial reform made through the implementation of the National Judicial Reform Strategy and the adoption of the appropriate legislation. Эстония отметила прогресс, достигнутый в проведении судебной реформы путем претворения в жизнь Национальной стратегии по реформе судебной системы, и принятие надлежащего законодательства.
Bolivia acknowledged Kenya's Vision 2030, encouraging the inclusion of economic, social and cultural rights in order to improve living standards. Боливия отметила кенийскую Стратегию до 2030 года, в которой поощряется включение экономических, социальных и культурных прав в целях повышения уровня жизни.
It acknowledged the establishment of Kenya's National Commission on Human Rights and the importance of Vision 2030 for Kenya's advancement. Она отметила создание Национальной комиссии по правам человека Кении и важное значение Стратегии до 2030 года для развития Кении.
Slovakia acknowledged the devastating impact of 2010 earthquake, which even further exacerbated the vast difficulties with which the country had been faced. Словакия отметила разрушительные последствия землетрясения 2010 года, которое еще больше усугубило и без того громадные трудности, с которыми сталкивается эта страна.
Stressing the need to increase the research on technology for adaptation, Ms. Beckles acknowledged the importance of partnerships to promote sustainable development in SIDS. Подчеркнув необходимость расширять исследования технологий по адаптации, г-жа Беклес отметила важное значение партнерских отношений для содействия устойчивому развитию в малых островных развивающихся государствах.
The United States side acknowledged the value of the information they had been given and undertook to respond as soon as possible with an analysis of the materials. Американская сторона отметила ценное значение полученной информации и пообещала дать ответ после анализа этих материалов в самое короткое время.
It acknowledged the significance of the urban dimension of poverty reduction, recognizing the need for a multi-sector, multi-actor, integrated approach to human settlements development. Она отметила важность городов для сокращения масштабов нищеты, признав необходимость применения многосекторального, многосубъектного, комплексного подхода к развитию населенных пунктов.
Malaysia acknowledged the efforts of Costa Rica to advance women's rights, address violence against children and adolescents and combat trafficking in persons. Малайзия отметила усилия Коста-Рики в области поощрения прав женщин, решения проблемы насилия в отношении детей и подростков и борьбы с торговлей людьми.
The Special Rapporteur has acknowledged the progress made in the Federation of Bosnia and Herzegovina in bringing its criminal legislation into general compliance with the standards of the ECHR. Специальный докладчик отметила прогресс, достигнутый в Федерации Боснии и Герцеговины в деле приведения ее уголовного законодательства в общее соответствие со стандартами ЕКПЧ.
The Regional Director, referring to his recent visit to Zahedan, acknowledged the work done by the Government in relief operations following the devastating earthquake in Bam. Региональный директор, касаясь своего недавнего посещения Захедана, отметила проводимую правительством деятельность по оказанию чрезвычайной помощи после разрушительного землетрясения в Баме.
At the same time, the Assembly paid tribute to the outgoing Secretary-General and acknowledged his pioneering efforts with respect to the establishment of the Authority. В то же время Ассамблея отдала дань уважения покидающему свой пост Генеральному секретарю и отметила его усилия по первоначальному учреждению Органа.
The Eurostat working group "Renewable Energy Statistics" acknowledged in its background paper in November 2008: В своем справочном документе, опубликованном в ноябре 2008 года, рабочая группа Евростата по "статистике возобновляемых источников энергии" отметила:
She noted the achievements of the system, but indicated that it was almost universally acknowledged that the system faced significant challenges. Она отметила достижения этой системы, однако указала, что почти все признают, что эта система сталкивается с серьезными проблемами.
The Commission acknowledged the progress reported by many countries, developed, developing and those with economies in transition. Комиссия с удовлетворением отметила прогресс, о котором сообщили многие страны, - развивающиеся, развитые и страны с переходной экономикой.
It was observed that the section on performance requirements was too limited and acknowledged that there was a need to undertake further work on the guidelines intersessionally. Она отметила, что раздел, посвященный требованиям в отношении уровня функционирования, носит весьма ограниченный характер, и признала необходимость проведения дополнительной работы над руководящими принципами в межсессионный период.
It appreciated the focused approach taken by the group and acknowledged the intention of the expert from the Netherlands to provide its additional justification. Она дала высокую оценку целенаправленному подходу, применяемому этой группой, и с удовлетворением отметила намерение эксперта от Нидерландов представить дополнительное обоснование.
The Conference recognized and acknowledged with appreciation the work performed by the United Nations Group of Experts on Geographical Names (UNGEGN). Конференция отметила работу, проделанную Группой экспертов Организации Объединенных Наций по географическим названиям (ГЭГНООН), и выразила ей свою признательность.
GRPE acknowledged the valuable contribution and noted that the full report was available as informal document No. 15 on the web site of GRPE. GRPE по достоинству оценила важный вклад Норвегии и отметила, что этот доклад в полном объеме можно получить в качестве неофициального документа Nº 15 через вебсайт GRPE.
She noted the role of wider regional efforts through the Asia-Pacific Economic Cooperation Forum (APEC), but also acknowledged the importance of strengthening partnerships with traditional donors. Она отметила значение усилий, предпринимаемых на более широкой региональной основе, по линии форума Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества (АТЭС), признав одновременно важность укрепления партнерских связей с традиционными донорами.
The Conference reviewed and acknowledged with appreciation the work performed by the Permanent Committee on GIS Infrastructure for Asia and the Pacific during the past three years. Конференция проанализировала и с удовлетворением отметила работу, проделанную за последние три года Постоянным комитетом по инфраструктуре СГИ для азиатско-тихоокеанского региона.