Английский - русский
Перевод слова Acknowledged
Вариант перевода Отметила

Примеры в контексте "Acknowledged - Отметила"

Примеры: Acknowledged - Отметила
Mexico acknowledged the cooperation between Serbia and OHCHR to develop a national capacity to protect human rights further. Мексика отметила сотрудничество между Сербией и УВКПЧ по укреплению национального потенциала усиления защиты прав человека.
Bolivia acknowledged the strong commitment of Cuba to human rights. Боливия отметила твердую приверженность Кубы правам человека.
Venezuela acknowledged the action taken to improve the hospital infrastructure and the planning of new installations for health care. ЗЗ. Венесуэла отметила предпринятые меры по улучшению больничной инфраструктуры и планы по созданию новых лечебниц.
The General Assembly acknowledged the relevant cooperation among the States members of the zone in its resolution 67/78 on oceans and the law of the sea. Генеральная Ассамблея отметила соответствующее сотрудничество между государствами-членами зоны в своей резолюции 67/78 по вопросам Мирового океана и морского права.
She also acknowledged the efforts and participation of over 120 experts from over 40 countries in the development of the reports. Она также отметила роль и участие более 120 экспертов из более чем 40 стран в разработке докладов.
She thanked the outgoing President for initiating a smooth transition and acknowledged his contributions to the work of the Executive Board during the past year. Она поблагодарила покидающего свой пост Председателя за положенное им начало плавного перехода и отметила его вклад в работу Исполнительного совета за прошедший год.
The Commission on Narcotic Drugs acknowledged with appreciation the consultations undertaken by the Chairperson and noted that further consultations were required. Комиссия по наркотическим средствам выразила Председателю признательность за проведенные консультации и отметила необходимость продолжения таких консультаций.
It noted that Benin acknowledged the existence and persistence of infanticide linked to traditional practices in the north of the country. Она отметила, что Бенин признал существование и сохранение традиционной практики детоубийства на севере страны.
The Board noted and acknowledged the qualitative benefits proposed by the Secretary-General as well as the efforts of the Department of Field Support to realize these benefits. Комиссия отметила и приняла к сведению предложенные Генеральным секретарем количественные выгоды и усилия Департамента полевой поддержки по их реализации.
The Working Group acknowledged with satisfaction the progress made during 2006 and 2007 in implementing the three-year organizational development programme. Рабочая группа с удовлетворением отметила прогресс, достигнутый в 2006 и 2007 годах в осуществлении трехлетнего плана совершенствования организационной структуры.
Peru acknowledged the commitment of the Government of the Bahamas to social development and to respect of the human rights of the country's population. Перу отметила приверженность правительства Багамских Островов социальному развитию и соблюдению прав человека населения страны.
Australia acknowledged the developments of the Bahamas towards greater equality and protection for women and asked for further details on the implementation of the national gender policy. Австралия отметила успехи, достигнутые Багамскими Островами в деле достижения большего равенства и защиты женщин, и попросила представить более подробную информацию об осуществлении национальной гендерной политики.
Cuba acknowledged the specific measures taken in respect of child protection, including the creation of a National Committee for Families and Children. Куба отметила принимаемые конкретные меры по защите детей, включая создание Национального комитета по делам семьи и детей.
Sierra Leone acknowledged the ratification of regional and international conventions, including OP-CAT and OP-CRC-AC and its National Plan of Action for Human Rights. Сьерра-Леоне отметила ратификацию региональных и международных конвенций, включая ФП-КПП и ФП-КПР-ВК, и принятие Национальной плана действий в области прав человека.
It acknowledged a moratorium on the use of the death penalty and commended efforts to provide safe drinking water and ensure access to education for all children. Она отметила введенный мораторий на применение смертной казни и высоко оценила усилия по снабжению безопасной питьевой воды и обеспечению доступа к образованию для всех детей.
The Task Force acknowledged the continued cooperation of MSC-E with national expert teams participating in pilot studies on inconsistencies between heavy metals emissions, measurements and modelling. Целевая группа отметила продолжение сотрудничества МСЦ-В с группами национальных экспертов, участвовавшими в пилотных исследованиях по несоответствиям между выбросами тяжелых металлов, измерениями и моделированием.
In response, the Regional Director acknowledged the supportive comments from delegations and noted the important collaboration that existed in Namibia between the Government, the Japan International Cooperation Agency and UNICEF. В ответ Региональный директор отметила положительные замечания делегаций и важность сотрудничества между правительством Намибии, Японским агентством по международному сотрудничеству и ЮНИСЕФ.
Chile acknowledged the efforts to advance the promotion and protection of human rights, as demonstrated by the establishment of follow-up mechanisms, and measures for institutional strengthening. Чили отметила усилия по повышению эффективности мер в области поощрения и защиты прав человека, о чем свидетельствует создание механизмов для принятия последующих мер, и меры по укреплению институционального потенциала.
The Libyan Association for Democracy, the largest national observation umbrella group, cited minor technical issues and inconsistencies but acknowledged that polling was generally well organized. Ливийская ассоциация за демократию, крупнейшая зонтичная группа национальных наблюдателей, отметила незначительные технические сбои и несоответствия, но признала, что голосование в целом было организовано хорошо.
Germany acknowledged efforts to achieve progress as regards the Roma minority but noted problems in implementing measures taken, by noting reports that Roma remained marginalized and excluded. Германия признала усилия по достижению прогресса в отношении меньшинства рома, однако отметила проблемы с осуществлением развернутых мер, сославшись на сообщения о том, что рома продолжают подвергаться маргинализации и отчуждению.
Ireland noted that Monaco had signed the Rome Statute of the International Criminal Court and acknowledged its commitment to cooperate with the Court on a case-by-case basis. Ирландия отметила, что Монако подписало Римский статут Международного уголовного суда и признало обязательство сотрудничать с Судом в каждом конкретном случае.
Bangladesh noted the progress made, acknowledged the challenges faced, and stated that it was important to take into account Ethiopia's request for technical assistance. Делегация Бангладеш отметила достигнутый прогресс, признала наличие проблем и отметила важность принятия во внимание просьбы Эфиопии об оказании ей технической помощи.
It noted that Albanian law provided for public access to government information and acknowledged the considerable progress achieved in the field of the rights of the child. Она отметила, что законодательство Албании предусматривает публичный доступ к правительственной информации, и выразила одобрение в связи со значительным прогрессом, достигнутым в области прав ребенка.
Norway commended the new Constitution, the adoption of international conventions and cooperation on implementation of obligations, noted the strengthening of financial management, and acknowledged the country's Kimberley Process commitments. Норвегия одобрила новую Конституцию, принятие международных конвенций и сотрудничество в области выполнения обязательств, отметила укрепление финансового управления и признала обязательства страны в рамках Кимберлийского процесса.
Bulgaria acknowledged the ratification of a number of international treaties since the first review and asked for further information about the current state of the ratification process. Болгария с удовлетворением отметила ратификацию ряда международных договоров после первого обзора и просила представить дополнительную информацию о текущем положении дел с ратификацией.