Английский - русский
Перевод слова Accommodation
Вариант перевода Проживание

Примеры в контексте "Accommodation - Проживание"

Примеры: Accommodation - Проживание
If granted such status, they could stay in a refugee centre, where they received free accommodation, food and medical care. Если такой статус предоставляется, то они могут оставаться в предназначенном для беженцев центре, где они пользуются правом на бесплатное проживание, питание и медицинское обслуживание.
In that case, the host authorities should cover the travel costs and accommodation of the expert(s). В этом случае принимающие власти должны покрыть путевые расходы и проживание эксперта.
Women's Refuges provide 24-hour support, advocacy and accommodation for women and their children experiencing family violence. Приюты обеспечивают круглосуточную помощь, защиту и проживание для женщин и их детей, страдающих от насилия в семье.
Participants will be requested to pay the equivalent of EURO 40 for accommodation per night at the registration desk upon arrival at Bratislava. Участникам будет предложено заплатить за суточное проживание в гостинице сумму, эквивалентную 40 евро, на стойке регистрации по прибытии в Братиславу.
The Panel also found that compensable evacuation costs comprise those costs incurred for transport, accommodation, food and urgent medical treatment. Группа также пришла к выводу, что к расходам на эвакуацию, подлежащим компенсации, относятся расходы на транспортировку, проживание, питание и срочную медицинскую помощь.
In Nigeria, landlords are reluctant to give accommodation to single women or mothers, who have the reputation of being promiscuous. В Нигерии землевладельцы отказывают в праве на проживание матерям или одиноким женщинам, имеющим репутацию неразборчивых в связях11.
International staff and military observers serving in MINURSO are provided at no expense to them with accommodation and full meal service. Служащим в МООНРЗС международным сотрудникам и военным наблюдателям полностью оплачиваются расходы на проживание и питание.
Participants should cover their own travel expenses and the cost of accommodation. Участники оплачивают собственные путевые расходы и расходы на проживание.
Those arriving by their own means of transport will be requested to pay US$ 240 for accommodation only. Участникам, прибывающим на своих собственных транспортных средствах, будет предложено оплатить только 240 долл. США за проживание в гостинице.
If necessary, accommodation in sheltered housing may be arranged by the social authorities. При необходимости органы социального обеспечения могут организовать проживание в приютах.
The Claimant asserts in its response to the article 34 notification that the amount claimed for accommodation represents "food allowances". В своем ответе на уведомление по статье 34 заявитель утверждает, что истребуемые расходы на проживание представляют собой "пособия на питание".
The claim is for the cost of airfares, accommodation, payments made to evacuees and "medical checks". Предъявленная претензия охватывает стоимость авиабилетов, проживание, произведенные эвакуированным выплаты и "медицинские осмотры".
For example, government representatives will benefit from special conference rates for accommodation. Например, представителям правительств будут предложены специальные льготные тарифы оплаты за проживание.
They were also guaranteed an employment contract, which set out employment terms such as free passage, accommodation, food and medical care provided by employers. Им также гарантируется наличие трудового соглашения, в котором указываются условия работы по найму, такие как бесплатный проезд, проживание, питание и медицинское обслуживание, которые обеспечиваются работодателем.
They provided safe accommodation, guidance and support in the settlement of disputes for about 500 persons at any one time. Они обеспечивают безопасное проживание, консультирование и поддержку в разрешении споров для приблизительно 50 человек единовременно.
The founder of the school covers the costs of learners' accommodation at a general education school dormitory ). Учредитель школы покрывает расходы на проживание учащихся в общежитии общеобразовательной школы ).
Institutional care is the accommodation and care of a person in a specialized care-giving institution. Стационарная помощь представляет собой проживание какого-либо лица и уход за ним в специализированном учреждении по уходу.
Travel and accommodation expenses are expected to be borne by the participants. Путевые расходы и расходы на проживание несут сами участники.
Slovak social welfare legislation provided for coverage of the costs of accommodation. Словацкое законодательство в области социального обеспечения предусматривает покрытие расходов на их проживание в этих приютах.
No change No overnight accommodation required. Не потребовались расходы на проживание за пределами миссии.
For instance, the employer was rendered liable for the provision of accommodation, clothing and food. Например, работодатель обязан предоставить работнику проживание, одежду и питание.
This type of accommodation is of limited duration. Такое проживание организуется на ограниченный срок.
Ukraine also reconfirmed that it would provide accommodation and meals for the heads of all delegations. Украина также вновь подтвердила, что она покроет расходы на проживание и питание глав всех делегаций.
If you don't want the obligations that are connected with home stay accommodation you should choose to stay in a residence. Если ты не хочешь выполнять обязанности, связанные с проживанием в семье, ты можешь выбрать проживание в резиденции.
Children up to three years old are not charged for accommodation. Дети до трёх лет - проживание в гостинице бесплатно.