The programme included financial benefits for students from low-income families, based on an analysis of needs, fellowships, and partial financial assistance to cover accommodation and food costs. Additionally, students had the right to free-of-charge health care on the basis of general health insurance. |
Была создана система оказания финансовой помощи студентам, которая предусматривает выделение денежных пособий студентам из семей с низким уровнем доходов на основе анализа их потребностей, выплату стипендий и предоставление частичной финансовой помощи для покрытия расходов на проживание и питание. |
These include payment of up to 50 per cent of the cost of human resource training in connection with technological investment, up to a ceiling of D125,000; training expenses include registration fees, transport and accommodation costs and other training-related outlays. |
Сюда входит оплата до 50% стоимости обучения кадров в связи с инвестициями в технологию в пределах максимум 125000 динаров; расходы на обучение включают оплату регистрационного сбора, путевых расходов, расходов на проживание и других расходов, связанных с обучением. |
The Government estimated, however, that visitor expenditure on accommodation, meals, transport, entertainment, souvenirs and gifts had decreased by nearly 2 per cent, from EC$ 58.1 million in 1998 to EC$ 56.5 million in 1999. |
Поступления от сбора налогов на проживание незначительно увеличились с 6,3 млн. восточнокарибских долларов в 1998 году до 6,6 млн. восточнокарибских долларов в 1999 году. восточнокарибских долларов в 1998 году до 56,5 млн. восточнокарибских долларов в 1999 году. |
(b) A provision of $1,960,000 is requested to cover travel and allowances of witnesses and witness support persons, dependent children and disabled adults, and the cost of accommodation and communications for witness assistants. |
Ь) ассигнования в размере 1960000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов, связанных с проездом и выплатой суточных свидетелям и сопровождающим их лицам, детям-иждивенцам или взрослым-инвалидам, а также для покрытия расходов на проживание и связь сотрудников, оказывающих помощь свидетелям. |
Funds will be reserved for the travel of witnesses to the field office, accommodation, meals and incidental and dependency allowance: €10,250 |
Предусматриваются ассигнования на поездки свидетелей в отделения на местах, проживание, питание и покрытие побочных расходов и расходов на иждивенцев: 10250 евро |
Accommodation and food - Laayoune 4017000 |
Проживание и продовольствие - Эль-Аюн |
(c) Accommodation and other expenses |
с) Проживание и другие расходы |
Set up exemption policies, full package support schemes (with regards to tuition, textbooks, school construction fees, accommodation, travel...) for students from poor households in primary education, especially ethnic minority students. |
разработка стратегии по вопросам бесплатного или доступного образования, полного комплекса мер по оказанию помощи (плата за образование, учебники, сборы на строительство школ, проживание, поездки...) для учащихся из малоимущих семей в сфере начального образования, особенно для учащихся из числа этнических меньшинств. |
The provision of $4,855,300, reflecting an increase of $36,600, will cover: (a) Travel and allowances of witnesses, support persons and dependants, accommodation and communication costs for witness assistants and travel and allowances for witness escorts. |
проезда и суточных свидетелям и сопровождающим их лицам и иждивенцам, расходов на проживание и связь сотрудников, оказывающих помощь свидетелям, и проезда и суточных сотрудникам, сопровождающим свидетелей. |
(c) Introduce the framework for rest and recuperation travel, consisting of paid travel expenses from the duty station to a designated location, as well as a lump-sum amount of $750 as a contribution towards accommodation costs and terminal expenses; |
с) ввести основу для оплаты проезда в отпуск для отдыха и восстановления сил, состоящую из оплаты расходов на проезд от места службы в указанное место отдыха, а также единовременной суммы в 750 долл. США в качестве компенсации расходов на проживание и станционных расходов; |
Accommodation price includes a room, smorgasbord breakfast and dinner. |
В стоимость входит: проживание с питанием (завтрак, обед - шведский стол). |
Spa Hotel San Remo offers Accommodation and relax-spa treatment in Marianske Lazne. |
Отель Сан Ремо Марианские Лазни предлагает проживание и курортное лецение... |
Accommodation, food, adventure and other activities are represented by easily identifiable symbols on the map. |
Проживание, питание, авантюры и другие мероприятия находятся на карте в виде хорошо известных символов. |
Accommodation in Tallinn city centre. Prices from 14€ per person. |
Проживание в Таллинне: цены от 14 €/ 208 EEK чел. |
Accommodation rates are quoted in EUR for 1 suite, 1 night, incl. spa tax and VAT, without breakfast. |
Цены за проживание указаны в EUR за 1 aпартамент и 1 ночь без завтрака, включая курортных такс и даньeй. |
Accommodation - double and triple facilitated rooms, semi-lux and deluxe suites. |
Проживание: 2-3 местные номера со всеми удобствами, номера класса "полулюкс" и "люкс". |
Accommodation with breakfast is in 2 to 4-bed rooms with a separate sanity installations and satellite TV. Guests can also use a ski-room, lounge, parking and outdoor fireplace. |
Проживание с завтраком предлагается с двух по четырех местные номера, оснащенные собственным бытовым устройством и САТ ТВ, посетители могут также пользоваться помещением для хранения лыжей, общественным помещением, стоянкой и наружной топочной камерой. |
c) Accommodation and meal allowance: $3,000 per month-person x 2 x 6 months = $36,000. |
с) расходы на проживание и питание: 3000 долл. |
The Client arrives on his own to the place of accommodation directly and has to accept the service until 12 p.m. the second booking day. If the opposite, the Host has the right to propose this service to the third person. |
В случае бронирования услуги размещения позднее, чем за 14 дней до дня прибытия, клиент должен произвести авансовый платеж в размере 100% стоимости услуги (85% - предоплата за проживание, 15% - информационные услуги). |
Mission subsistence allowance represents the total contribution of the Organization towards living expenses incurred in the special mission area, which are determined on the basis of accommodation, food and incidental expenses. |
Суточные для участников миссии представляют собой совокупную долю Организации в покрытии расходов на проживание в районе специальной миссии, которые определяются с учетом затрат на аренду помещений и питание и других мелких расходов. |