Английский - русский
Перевод слова Accommodation
Вариант перевода Жилых помещений

Примеры в контексте "Accommodation - Жилых помещений"

Примеры: Accommodation - Жилых помещений
Hard-walled accommodation has been completed pending receipt of spare parts for the wastewater treatment plant Завершено строительство капитальных жилых помещений, ожидается получение запасных частей для водоочистной установки
The major discrepancy in the public institutions emanates from two major factors which border around college accommodation space and university entry requirements. Основные различия в государственных учебных заведениях связаны с действием двух важнейших факторов - ограниченность площади жилых помещений в университетских колледжах и требования к поступающим в университет.
Arrangements for our work environment, accommodation and life support will have to be reviewed carefully, taking full account of any changes in the security situation. Необходимо будет тщательно анализировать процедуры, касающиеся условий нашей работы, жилых помещений и жизнеобеспечения, в полной мере принимая во внимание любые изменения ситуации в плане безопасности.
This is intended to be a temporary accommodation pending the construction of a longer term facility at another building on the Basra Palace island. Эти помещения планируется использовать в качестве временных до строительства жилых помещений, рассчитанных на более длительный срок, в другом здании в комплексе «Басра Палас Айлэнд».
71: excludes renting of accommodation, which is covered by Real estate 71: исключается аренда жилых помещений, которая охватывается недвижимостью
In terms of infrastructure, works will be undertaken to improve health facilities and basic services, to expand accommodation and to improve maintenance in general. В отношении инфраструктуры проводятся работы по оснащению медицинских пунктов и основных служб, расширению жилых помещений и обеспечению комплексного эксплуатационно-технического обслуживания зданий.
Temporarily evacuate citizens from hazardous districts, with a compulsory offer of alternative permanent or temporary accommodation. временно выселять граждан из районов опасных для проживания с обязательным предоставлением им стационарных или временных других жилых помещений.
Additional requirements for sanitation and cleaning materials resulted from the increase in the number of accommodation and kitchen facilities during the reporting period. Дополнительные потребности в санитарно-гигиенических и моющих средствах обусловлены увеличением числа жилых помещений и оборудованных кухонь в течение отчетного периода.
Provision is included for accommodation equipment for such items as beds, lockers, side tables, etc. ($997,200). Предусмотрены ассигнования на оснащение жилых помещений такими предметами, как кровати, шкафы, прикроватные тумбочки и т.д. (997200 долл. США).
Meal and accommodation allowance 451.9 - 451.9 Пособие на питание и аренду жилых помещений
The replacement of kitchen equipment no longer serviceable and not able to be repaired economically was delayed and resulted in savings under accommodation equipment. Экономия средств по статье оснащения жилых помещений была обусловлена задержками с заменой кухонного оборудования, не подлежащего более ремонту и обслуживанию.
Approximately $4.8 million has been spent to construct accommodation for the 15,000 military personnel throughout the provinces of Cambodia. Для строительства жилых помещений приблизительно для 15000 военнослужащих во всех провинциях Камбоджи понадобилось приблизительно 4,8 млн. долл. США.
(c) Tentage and accommodation, as contained in paragraph 27; с) палаточного имущества и жилых помещений, как это указано в пункте 27;
An additional flight containing accommodation equipment can be dispatched as part of a fly-away kit if the start-up mission deploys in a greenfield site. Может направляться дополнительный рейс для перевозки оборудования для оснащения жилых помещений как части стартового комплекта, если новая миссия развертывается в полевом пункте базирования.
Project activities include training local people as tour guides, establishing community-based home-stay accommodation and training in the production of high-quality craft items. Мероприятия по проектам включают в себя подготовку местного населения в качестве гидов, обеспечение для туристов жилых помещений семейного типа в общинах и подготовку по производству высококачественных ремесленных товаров.
(b) Negotiating leases and construction contracts for offices and staff accommodation; Ь) обсуждение договоров об аренде и строительстве служебных и жилых помещений;
a/ The cumulative disbursements for 1994 and 1995 are net of operating surplus earned on rented housing accommodation. а/ Совокупные выплаты за 1994 и 1995 годы показаны за вычетом положительного оперативного сальдо, полученного за счет сдачи в аренду жилых помещений.
Provision is made for additional accommodation equipment, including replacement items for contingent personnel, at a cost of $25,000 for each period. Предусматриваются ассигнования на закупку дополнительных предметов для оснащения жилых помещений, включая сменное оборудование для персонала контингентов, из расчета 25000 долл. США на каждый период.
The accommodation equipment is required for use in the team bases by military observers who are often required to stay overnight in these locations. Для пунктов базирования военных наблюдателей, которым зачастую приходится ночевать в этих пунктах, необходимо имущество для оснащения жилых помещений.
The unutilized balance of $15,700 was due to the transfer of accommodation equipment from UNPF to UNIFIL. Неиспользованный остаток средств в сумме 15700 долл. США возник в результате передачи предметов оснащения жилых помещений из МСООН в ВСООНЛ.
Must the toximeter also be on board pushed barges with no accommodation? Должен ли токсикометр находиться также на борту толкаемых барж без жилых помещений?
9.2.0.41.3 Electric lighting appliances only are permitted outside the accommodation and the wheelhouse. 9.2.0.41.3 За пределами жилых помещений и рулевой рубки разрешается использовать только электрические осветительные приборы.
9.3.1.74.3 Ashtrays shall be provided close to each exit of the accommodation and the wheelhouse. 9.3.1.74.3 Вблизи каждого выхода из жилых помещений и рулевой рубки должны быть предусмотрены пепельницы.
The Committee also visited the Kenyan battalion at point 60, where it was briefed on the new accommodation arrangements provided by the United Nations. Члены Комитета также посетили место дислокации кенийского батальона в пункте 60, где они были информированы о проводимых Организацией Объединенных Наций мероприятиях по обеспечению новых жилых помещений.
14-2.1 Chapter 5, section 7-3, chapters 10A, 10B, X and 17 shall not apply to pushed barges with no steering system, accommodation, engine room or boilers. 14-2.1 Положения статьи 7-3 главы 5, а также положения глав 10А, 10В, Х и 17 не относятся к толкаемым баржам, не имеющим рулевой системы, жилых помещений, машинного отделения или паровых котлов.