Construction of the fifth station and accommodation facilities is ongoing. |
Продолжается строительство пятого участка и жилых помещений. |
Persons who are not usual residents in any living quarter category, such as homeless or other people moving between temporary accommodation. |
(4.0) Лица, которые не являются обычными жителями ни в одной категории жилых помещений, такие, как бездомные и прочие лица, часто меняющие временное жилье. |
Provision is made for maintenance supplies for minor repairs to office and accommodation premises. |
Предусмотрены ассигнования на закупку ремонтных материалов для мелкого ремонта служебных и жилых помещений. |
Provision is made for the local purchase of accommodation equipment which is required for the civilian police. |
Предусматриваются ассигнования для закупки на местной основе оборудования жилых помещений, которое необходимо гражданской полиции. |
Construction of both office and housing accommodation was undertaken under either UNDP investment or government loan modalities. |
Строительство как служебных, так и жилых помещений осуществлялось либо за счет инвестиций ПРООН, либо за счет правительственных кредитов. |
The savings under accommodation equipment resulted from the strict implementation of the special measures related to the financial crisis. |
Экономия по статье «Оснащение жилых помещений» получена в результате строгого следования специальным мерам в связи с финансовым кризисом. |
Responsible for the management of the buildings and services required by the Mission for office and housing accommodation for military and civilian personnel. |
Несет ответственность за содержание зданий и обслуживание служебных и жилых помещений Миссии для военного и гражданского персонала. |
Owing to difficulties encountered with the bidding process, that project was deferred, resulting in savings under accommodation equipment. |
Ввиду трудностей, возникших в процессе торгов, выполнение этого проекта было отложено, в результате чего была получена экономия по статье «Оснащение жилых помещений». |
Evicted citizens must be offered alternative accommodation forthwith, except as specified otherwise by existing legislation. |
Гражданам, которых выселяют из жилых помещений, синхронно предоставляется иное жилое помещение, за исключением случаев, указанных в действующем законодательстве. |
Office and accommodation equipment (Warbah Island) |
Конторское оборудование и оснащение жилых помещений (остров Варба) |
Deck, bulkheads and ceiling coverings within accommodation spaces shall be made of flame-retardant materials. |
"Покрытия палуб, переборок и подволоков внутри жилых помещений должны быть изготовлены из трудновоспламеняющихся материалов. |
The private rented sector represents about 10 per cent of the total housing accommodation in Ireland. |
В Ирландии на частный арендный сектор приходится примерно 10% всех жилых помещений. |
Cottage industries established for the construction of staff accommodation. |
Было организовано кустарное производство для строительства жилых помещений для персонала. |
During the reporting period, MINUSTAH completed the rebuilding of offices and residential accommodation for its personnel begun following the 2010 earthquake. |
За отчетный период МООНСГ завершила перестройку служебных площадей и жилых помещений для своего персонала, начатую после землетрясения 2010 года. |
Housing accommodation has also become another overriding exigency with the mass destruction of viable living quarters in Port-au-Prince. |
Предоставление жилья также стало еще одной насущной потребностью из-за масштабного разрушения пригодных жилых помещений в Порт-о-Пренсе. |
Staff officers' accommodation in Saida Beach warehouse |
оборудование жилых помещений для офицеров штаба при складских помещениях в Сайда Бич |
This will include the construction of a permanent office and accommodation facilities and development of independent transport capacities, to the extent possible. |
Эта деятельность будет включать строительство капитальных зданий для размещения служебных и жилых помещений и наращивание, в максимально возможной степени, собственного транспортного потенциала. |
The accommodation allowance will be discontinued after accommodations have been constructed by MINURCAT. |
Выплата пособий на жилье была прекращена после завершения строительства жилых помещений МИНУРКАТ. |
The savings under accommodation equipment also came about because many of the prefabricated accommodation units were not purchased as planned (see budget line heading 3, premises/accommodation). |
Экономия по статье "Оснащение жилых помещений" также объясняется тем, что многие сборные блоки не были приобретены, как это планировалось (см. раздел З бюджета "Служебные/жилые помещения"). |
Completed the two-year prefabricated accommodation refurbishment plan, replacing deteriorated accommodation equipment in 10 locations |
Завершение двухгодичного плана ремонта сборных домов с заменой пришедшего в негодность оснащения жилых помещений в 10 пунктах |
Provide an accommodation plan which allows for effective use of United Nations provided accommodation while ensuring satisfactory living conditions of formed unit personnel |
Подготовка плана жилых помещений, позволяющего эффективно использовать предоставленные Организацией Объединенных Наций жилые помещения при обеспечении удовлетворительных условий проживания персонала сформированного подразделения |
India has donated some 400 prefabricated accommodation units to supplement the accommodation constructed under operation Pebu, which is funded by the United Kingdom. |
Индия предоставила около 400 сборных домиков в дополнение к строительству жилых помещений в рамках «Операции Пебу», которая финансируется Соединенным Королевством. |
Lower requirements for self-sustainment resulted from the provision of accommodation to the relocated contingents, rather than dual tentage accommodation, as provided for in the budget. |
Сокращение потребностей, связанных с самообеспечением, было обусловлено предоставлением передислоцированным контингентам жилых помещений вместо использования двойных палаток для размещения личного состава, как это предусматривалось в бюджете. |
In Arbil there are ongoing projects for the construction of hard-structure accommodation for international staff accommodation, as well as office and medical buildings. |
В Эрбиле осуществляются проекты, связанные со строительством надежных жилых помещений для размещения международного персонала, а также офиса и медицинского комплекса. |
A review of the requirements for accommodation was carried out, leading to the cancellation of considerable amounts of accommodation equipment and producing significant savings. |
Было проведено обследование потребностей в помещениях, в результате чего во многом были снижены потребности в оснащении жилых помещений и получена значительная экономия. |