It was anticipated that an amount of $488,400 would be required for troop and headquarters military personnel accommodation, as well as the rental of two police stations, six land leases for the observation posts and two for workshops. |
На аренду жилых помещений для военнослужащих и для военного персонала штаба, а также на аренду помещений для двух полицейских отделений, шести участков земли для строительства наблюдательных постов и двух помещений под мастерские предполагалось выделить сумму в размере 488400 долл. США. |
Provision of $84,600 is made for the purchase of accommodation equipment in connection with the Force's ongoing bedding and furniture replacement project ($82,700) and the continued rental of furniture for the Ledra Palace Hotel ($1,900). |
Ассигнования в размере 84600 долл. США предусмотрены для закупки оборудования для оснащения жилых помещений в рамках кампании по замене коек и мебели в помещениях Сил (82700 долл. США) и дальнейшей аренды мебели в гостинице «Ледра-Палас» (1900 долл. США). |
In addition, the Section was responsible for the administration of United Nations-provided accommodation, cleaning services of Mission facilities at five UNAMA locations in Kabul, the UNAMA commissary, and the provision of services by catering providers. |
Кроме того, в обязанности Секции входит решение административных вопросов, связанных с предоставлением жилых помещений Организации Объединенных Наций, организацией уборки служебных помещений Миссии в пяти пунктах дислокации МООНСА в Кабуле, работой магазина Миссии и организацией питания. |
The increased requirements are attributable primarily to the acquisition of electrical, refrigeration, water purification, water tanks, and field defence equipment as well as replacement of equipment beyond its useful life such as generator sets, accommodation equipment and office equipment. |
Увеличение потребностей главным образом обусловлено приобретением электрооборудования, холодильных и водоочистных установок, емкостей для воды и оборудования для полевых защитных сооружений, а также заменой оборудования, выработавшего свой эксплуатационный ресурс, в том числе генераторов, оборудования для оснащения жилых помещений и офисного оборудования. |
The increased resource requirements are also attributable to higher cost estimates for the maintenance of the Mission's office and accommodation premises provided through a turnkey arrangement in the 2008/09 period, in view of the projected full deployment of the Mission's personnel. |
Увеличение потребностей в ресурсах обусловлено также увеличением в 2008/09 году сметных потребностей на техническое обслуживание служебных и жилых помещений Миссии, которое осуществляется на основе контрактов на выполнение работ «под ключ», ввиду планируемого полного развертывания персонала Миссии. |
The permanent hard-wall accommodation facilities contract is currently being mobilized with the projected completion of 165 buildings by mid-2011; the hospital facilities contractor (UNOPS) was also being mobilized at the end of the period |
В настоящее время готовится контракт на строительство жилых помещений из жестких конструкций, благодаря которому планируется построить 165 помещений к середине 2011 года, и, кроме того, в конце отчетного периода будет привлечен подрядчик для строительства госпиталя (ЮНОПС) |
Accommodation, refrigeration and medical equipment |
Оснащение жилых помещений, холодильное и медицинское оборудование |
Accommodation equipment 420.0 - 420.0 |
Предметы для оборудования жилых помещений |
(b) The acquisition of additional refrigerators ($91,800); accommodation furniture and equipment ($1,298,300) and generators ($1,930,800); |
Ь) приобретение дополнительных холодильников (91800 долл. США); жилой мебели и оборудования для жилых помещений (1298300 долл. США), а также генераторов (1930800 долл. США); |
Maintenance of premises and equipment, including 965 United Nations-owned and 328 contingent-owned generators, 7,879 air conditioners, 674 ablution units and 2,158 hard-wall accommodation units |
Техническое обслуживание помещений и оборудования, включая 965 генераторов, принадлежащих Организации Объединенных Наций, и 328 генераторов, принадлежащих контингентам, 7879 установок для кондиционирования воздуха, 674 душевых и 2158 жилых помещений из жестких конструкций |
(a) Acquisition of furniture and equipment is estimated at $3,500 and would provide for the replacement of furniture and equipment such as desks, conference chairs, filing cabinets, bookshelves and accommodation equipment; |
а) приобретения мебели и оборудования на сумму 3500 долл. США для замены письменных столов, кресел, картотечных и канцелярских шкафов и оборудования для оснащения жилых помещений; |
For example, the appointment of a "child representative" within prisons and remand prisons, accommodation rooms being designed to be appropriate for accompanying children, a visiting room at each institution being set up for children and possibilities for telephone calls free of charge |
В их числе можно назвать назначение "детского представителя" в тюрьмах и следственных тюрьмах, обеспечение специальных жилых помещений, пригодных для проживания с детьми, создание в каждом специальном учреждении комнаты для посещений с детьми и обеспечение возможностей для бесплатных телефонных звонков. |