Also requests the Secretary-General to report in detail on the performance of the Observation Mission in the acquisition of accommodation and the construction of facilities in his next performance report; |
также просит Генерального секретаря представить подробную информацию о деятельности Миссии по наблюдению по приобретению жилых помещений и строительству объектов в своем следующем докладе об исполнении бюджета; |
(a) When UNAMIR re-established itself in Rwanda in August 1994, the contingents arrived in Kigali without any accommodation capability and consequently had to occupy available government and private facilities, such as schools, churches and government-owned buildings. |
а) когда МООНПР вновь начала осуществлять операции в Руанде в августе 1994 года, контингенты прибыли в Кигали, не имея собственных жилых помещений, и поэтому были вынуждены занять имевшиеся государственные и частные объекты, такие, как школы, церкви и принадлежащие правительству здания. |
The savings were further offset by additional requirements of $25,400 due to the acquisition of urgently needed accommodation equipment for military personnel, as replacement for worn out items and to replenish existing stock, which was not anticipated. 10. Supplies and services |
Часть сэкономленных средств была далее использована на удовлетворение дополнительных потребностей в размере 25400 долл. США в связи с приобретением крайне необходимых предметов оснащения жилых помещений для военного персонала взамен пришедших в негодность и для пополнения имеющихся запасов, расходы на каковые цели не предусматривались. |
All ONUMOZ assets have been grouped into 10 general categories as follows: vehicular equipment, communications equipment, electronic data-processing equipment, accommodation equipment, air transport support equipment, generators, furniture and fixtures, office equipment, de-mining equipment and other equipment. |
Все активы ЮНОМОЗ отнесены к одной из следующих 10 общих категорий: автотранспортное оборудование, аппаратура связи, аппаратура электронной обработки данных, оборудование для оснащения жилых помещений, вспомогательное аэродромное оборудование, генераторы, мебель и арматура, конторское оборудование, оборудование для разминирования и прочее оборудование. |
(c) close to each means of access to service premises that are not accessible from the accommodation, and which contain heating, cooking or refrigerating equipment using solid or liquid fuels; |
с) у каждого входа в служебные помещения, в которые невозможно попасть из жилых помещений и в которых находится отопительное кухонное или холодильное оборудование, функционирующее на твердом или жидком топливе или на сжиженном газе; |
The increase is due mainly to the proposed establishment of 69 additional positions, costs associated with the construction of additional accommodation units and office buildings in Kabul and the acquisition of additional vehicles for the regional and subregional offices. |
Увеличение в основном обусловлено предлагаемым созданием 69 дополнительных должностей, расходами, связанными со строительством дополнительных жилых помещений и служебных зданий в Кабуле, и приобретением дополнительных автотранспортных средств для региональных и субрегиональных отделений. |
The estimate provides for routine replacement of various items of office furniture, office equipment, electronic data-processing equipment, generators, observation equipment, medical and dental equipment, accommodation equipment and miscellaneous equipment. |
В смете предусмотрены ассигнования на текущую замену различной конторской мебели, конторского оборудования, аппаратуры электронной обработки данных, генераторов, аппаратуры наблюдения, медицинской и стоматологической техники, оснащения жилых помещений и разного оборудования. |
Requirements under this heading also include provisions for the replacement of damaged or lost office furniture and equipment, electronic data-processing equipment, accommodation, miscellaneous equipment and medical equipment required by the Mission's clinics. |
Ассигнования по этой статье также предусматривают замену поврежденных или утраченных конторской мебели и оборудования, аппаратуры электронной обработки данных, оборудования для оснащения жилых помещений, разного оборудования и медицинского оборудования для клиник Миссии. |
The increase in proposed resources is due to an increase in requirements under salaries and common staff costs for international and local staff, under premises and accommodation and under transport operations, offset by a decrease under communications and other equipment. |
Увеличение предлагаемого объема ресурсов обусловлено ростом потребностей по статьям окладов международного и местного персонала и общих расходов по нему, служебных и жилых помещений, а также автотранспорта; оно компенсируется сокращением объема расходов по статьям «Связь» и «Прочее оборудование». |
In order to expedite the construction of camps and accommodation that meet United Nations safety standards, the United Nations Mission in the Sudan has deployed a dedicated procurement team to El Fasher to assist with the acquisition of the required materials. |
С тем чтобы ускорить строительство лагерей и жилых помещений, которые отвечали бы стандартам безопасности Организации Объединенных Наций, Миссия Организации Объединенных Наций в Судане направила целевую группу по вопросам закупки в Эль-Фашир с целью оказания помощи в приобретении необходимых материалов. |
The alarm signal shall be clearly distinguishable from other signals and, within accommodation and at all control centres, shall produce a sound pressure level that is at least 5 dB(A) higher than the maximum local sound pressure level. |
Сигнал общей системы сигнализации должен быть ясно отличим от других сигналов и в пределах жилых помещений и у всех постов управления должен обеспечивать уровень звукового давления не менее чем на 5 дБ(А) выше наибольшего звукового давления на местах. |
Advice provided also focused on gender mainstreaming of the disarmament, demobilization and reintegration process, including the separation of women's and men's accommodation and facilities at the cantonment sites for the existing 17 locations |
Проводилось также консультирование по вопросам всестороннего учета гендерных аспектов в процессе разоружения, демобилизации и реинтеграции, включая разделение жилых помещений и объектов для женщин и мужчин в местах сбора в существующих 17 пунктах |
Installation of overhead covers for tents used as accommodation facility and available prefabricated buildings at base camps to be used as office and dining facilities |
Установка навесов над палатками, используемыми в качестве жилых помещений, и над имеющимися сборными домами в базовых лагерях, которые будут использоваться в качестве служебных помещений и столовых |
Some of the generators, observation equipment, fuel tanks, accommodation equipment, field defence equipment, water purification equipment and spare parts for above equipment were not purchased and have been rolled over into the current period. |
Не были закуплены несколько генераторов, аппаратура наблюдения, емкости для топлива, оборудование для оснащения жилых помещений, средства для полевых защитных сооружений, водоочистное оборудование и запасные части и соответствующие ассигнования перенесены в смету на нынешний период. |
With the repatriation of military personnel, savings were also realized from the increased use of mission-owned prefabricated premises for the residential accommodation of civilian staff, thereby reducing reliance on commercially leased premises. |
В результате репатриации военного персонала средства были также сэкономлены за счет расширения использования принадлежащих миссии сборных служебных помещений в качестве жилых помещений для гражданского персонала, в результате чего в меньшей степени использовались арендуемые на коммерческой основе помещения. |
The implementation timeline for UNAMID is being delayed owing to the challenges encountered in efforts to obtain land for the construction of UNAMID offices and accommodation in Darfur, as well as delays in obtaining feedback regarding the list of troop-contributing countries submitted to the Government of the Sudan. |
Осуществление графика развертывания ЮНАМИД затянулось из-за проблем, помешавших усилиям по получению земельных участков для сооружения служебных помещений ЮНАМИД и жилых помещений для ее персонала в Дарфуре, а также из-за задержек с получением ответа на список предоставляющих войска стран, представленный правительству Судана. |
Provision is made for the continuation of the Force's replacement programme for accommodation equipment and for the replacement of 10 per cent of the mission's refrigeration equipment, which is damaged, worn out or has reached the end of its economically useful life. |
Предусматриваются ассигнования для дальнейшего осуществления программы Сил по замене оборудования для оснащения жилых помещений и для замены 10 процентов холодильного оборудования миссии, которое было повреждено, износилось или достигло конца срока его экономической эксплуатации. |
Offset of savings by unbudgeted replacement of accommodation facilities that had been in use since the inception of the mission in 1991 owing to the uncertainty of the duration of the mission |
экономия была частично компенсирована не предусмотренной в бюджете заменой жилых помещений, которые использовались с момента создания Миссии в 1991 году ввиду неопределенности в отношении дальнейшего функционирования Миссии |
The support services included the implementation of conduct and discipline and HIV/AIDS programmes, personnel administration, the maintenance of office and accommodation facilities, information technology and communications, air and surface transport operations, supply operations and the provision of security services Mission-wide. |
Услуги по поддержке включали осуществление программ по вопросам поведения и дисциплины и ВИЧ/СПИДа, административно-кадровое обслуживание, обслуживание служебных и жилых помещений, обеспечение функционирования информационных технологий и связи, воздушные и наземные транспортные перевозки, снабжение и обеспечение безопасности на территории всего района Миссии. |
As a result, Mission priority projects were reviewed to support emergent priority projects, therefore delaying some of the budgeted projects, such as the construction of both staff accommodation units in the sectors and berthing ports. |
В результате приоритеты осуществления проектов Миссии были пересмотрены в целях поддержки осуществления новых приоритетных проектов, из-за чего возникли задержки с реализацией некоторых из предусмотренных в бюджете проектов, таких как строительство жилых помещений для персонала в секторах и причальных сооружений. |
Lastly, further to a change in the concept of accommodation whereby the Mission used in-house capacity and resources to carry out construction works as opposed to outsourcing the projects, the Mission had to reprioritize its engineering activities and delay some planned projects to the subsequent period. |
И наконец, в дополнение к внесению изменений в концепцию обеспечения жилых помещений, в соответствии с которыми Миссия использовала внутренние возможности и ресурсы для осуществления строительных работ вместо привлечения внешних подрядчиков, Миссия пересмотрела очередность строительных работ и отложила осуществление некоторых запланированных проектов на последующий период. |
932 accommodation equipment items, 110 sea containers, 83 pumping and fuel storage items and 262 refrigeration equipment items maintained in 12 locations |
Обеспечено обслуживание 932 единиц оснащения жилых помещений, 110 морских контейнеров, 83 единиц насосного оборудования и оборудования топливохранилищ и 262 единиц холодильного оборудования в 12 пунктах. |
Troop accommodation established at Port-au-Prince for two battalions, three special police units, one aviation unit, one force headquarters company, one force reserve company and one level II hospital |
Создание жилых помещений в Порт-о-Пренсе для размещения военнослужащих двух батальонов, трех специальных полицейских подразделений, одного авиационного подразделения, одной штабной роты сил, одной резервной роты сил и одного госпиталя второго уровня |
Accommodation for first phase of deployment under construction. |
Строительство жилых помещений для первого этапа развертывания. |
(e) Accommodation equipment, miscellaneous local purchase |
ё) Оборудование жилых помещений, разные местные закупки |