Английский - русский
Перевод слова Accommodation
Вариант перевода Жилых помещений

Примеры в контексте "Accommodation - Жилых помещений"

Примеры: Accommodation - Жилых помещений
The Board's review of summary of accommodations handed over, however, disclosed that 126 prefabricated accommodation units with a total depreciated value of $14,138,776 were given to the Cambodian Government. Тем не менее проведенный Комиссией обзор общего инвентаризационного списка переданных жилых помещений показал, что правительству Камбоджи были переданы 126 сборных жилых домов общей стоимостью в 14138776 долл. США с учетом амортизации.
The additional requirements under office equipment stem from the incorrect recording of charges related to the acquisition of air conditioners to this budget line item rather than accommodation equipment. Дополнительные потребности по статье «Конторское оборудование» обусловлены ошибочным проведением по ней расходов на приобретение кондиционеров воздуха, относящихся к статье «Оснащение жилых помещений».
Accommodation for the civilian police was provided in the furnished rented living and office premises, which resulted in savings under office furniture ($18,900) and accommodation equipment ($571,900). Гражданской полиции были предоставлены меблированные арендованные жилые и служебные помещения, в результате чего была достигнута экономия средств по статьям "Конторская мебель" (18900 долл. США) и "Оснащение жилых помещений" (571900 долл. США).
The construction of staff accommodation units in provincial offices will be completed by the end of 2007, which will require maintenance during 2008. Строительство жилых помещений для размещения персонала в отделениях в провинциях будет завершено к концу 2007 года, и начиная с 2008 года потребуется их ремонтно-эксплуатационное обслуживание.
Accommodation equipment, consisting of beds, mattresses, lockers, heaters and lamps is needed for new container accommodation ($4,654,800) as well as for replacement items ($240,000). Предусмотрены ассигнования для оснащения жилых помещений такими предметами, как кровати, матрасы, тумбочки, обогреватели и лампы в новых сборных домиках (4654800 долл. США), а также для замены вышедших из строя предметов (240000 долл. США).
Visits to MINURCAT (3) to review accommodation facility design and provide guidance on drawdown and asset disposal planning and support regarding the requirement analysis and characteristics to be included in the specifications/statement of work. Поездки в МИНУРКАТ (З) для изучения проекта жилых помещений и предоставления консультаций по вопросам планирования сокращения миссии и утилизации имущества, а также для оказания помощи в анализе потребностей и характеристик, которые будут включены в спецификации/ перечень работ.
Safety- and security-compliant accommodation arrangements for the senior leadership of UNAMID are also being finalized, and the Joint Special Representative, who is currently based in Khartoum, will take permanent residence in El Fasher in the first week of November. Завершаются также работы по строительству жилых помещений для высшего руководства ЮНАМИД, которые должны отвечать требованиям обеспечения охраны и безопасности, и в первую неделю ноября Совместный специальный представитель, который в настоящее время базируется в Хартуме, переедет в свою постоянную резиденцию в Эль-Фашире.
This includes over 15,000 accommodation units, 800 generators, and 1,400 water purification and septic disposal-related pieces of equipment. Это имущество включает более 15000 жилых помещений, 800 генераторов и 1400 водоочистных установок и установок для обработки сточных вод.
These requirements are supported by the increased vehicle establishment and aircraft fleet and the acquisition of the electronic data-processing, communications, accommodation, office and other equipment. Эти потребности также включают расширение автомобильного и авиационного парка и приобретение аппаратуры электронной обработки данных и связи, оборудования для оснащения жилых помещений, конторского оборудования и иного имущества.
Requirements under construction/prefabricated buildings include acquisition of accommodation and ablution containers, prefabricated kitchen, shelter and pump stations and additional maintenance works on various premises throughout the mission area. Потребности по статье расходов на строительство/сборные дома включают закупку контейнерных жилых помещений и санитарно-гигиенических модулей, сборных кухонных помещений, укрытий и насосных станций, а также проведение дополнительных ремонтных работ в различных жилых помещениях по всему району миссии.
That concept of operations has not proved feasible and UNMIS proposes to continue to undertake the work in-house, particularly for its roads-maintenance programme and its permanent accommodation construction programme. Эта концепция операций оказалась несостоятельной, в связи с чем МООНВС предлагается по-прежнему следовать практике выполнения работ своими силами, особенно в том, что касается ее программы обслуживания и эксплуатации дорожной сети и программы строительства стационарных жилых помещений.
All staff relocated to Dubai following the attack on the Bakhtar guest house had secured accommodation in Kabul by the first week of March, thanks to the availability of 30 additional units at the UNOCA compound. Всем сотрудникам, переехавшим в Дубай после нападения на дом гостиничного типа «Бахтар», к первой неделе марта было предоставлено жилье в Кабуле благодаря наличию 30 дополнительных жилых помещений в комплексе ЮНОКА.
The higher number of ablution and hard-wall accommodation units and air conditioners was attributable to the relocation of troops to North and South Kivu Большее количество душевых, жилых помещений из жестких конструкций и установок для кондиционирования воздуха было обусловлено перебазированием военнослужащих в Северное и Южное Киву
The additional requirements of $1,572,400 for United Nations police officers are attributable to the change in support arrangements, resulting in the cessation of the provision by UNFICYP of accommodation facilities. Дополнительные потребности в размере 1572400 долл. США для полицейских Организации Объединенных Наций вызваны изменениями в процедурах материального обеспечения, которые повлекли за собой прекращение практики предоставления жилых помещений за счет ВСООНК.
The title of Article 10.03a is replaced by the following: "Permanently installed fire-fighting systems for protecting accommodation spaces, wheelhouses and passenger spaces". Заглавие статьи 10.03а заменяется следующим текстом: "Стационарные противопожарные системы для защиты жилых помещений для экипажа, рулевых рубок и помещений для пассажиров".
Acquisition of accommodation and related equipment and alteration/renovation services Приобретение оборудования для оснащения жилых помещений и смежного оборудования и услуг по переоборудованию/ремонту помещений
Provisions for accommodation, rental of office equipment, office supplies, furniture and communication equipment are based on standards used in the programme budget for 2004-2005. Ассигнования на аренду жилых помещений, аренду конторского оборудования, канцелярские принадлежности, мебель и аппаратуру связи исчислены по стандартным ставкам, примененным в бюджете на период 2004 - 2005 годов.
This estimate provides for local acquisition of accommodation equipment for replacement of worn-out or damaged items such as beds, sofas, chairs, tables and lamps. Данная смета предусматривает ассигнования на приобретение на местном рынке предметов для оборудования жилых помещений и замены поврежденных предметов или предметов с высокой степенью износа, например, кроватей, диванов, стульев, столов и ламп.
Infrastructure, prefabricated hard-wall and soft-wall accommodations, container units and accommodation equipment and accessories Объекты инфраструктуры, помещения из жестких сборных конструкций и помещения из мягких материалов, емкости и оборудование и принадлежности для жилых помещений
Year one of a three-year construction plan for the conversion of United Nations-provided accommodation from prefabricated to permanent structures at sector headquarters locations Первый год осуществления трехгодичного плана строительства, предусматривающего переход при предоставлении Организацией Объединенных Наций жилых помещений в пунктах базирования секторальных штабов от строительства сборных домов к строительству стационарных сооружений
The existing rate of accommodation would be applicable until the reimbursement rates were revised at the next Contingent-Owned Equipment Working Group. До тех пор, пока ставки возмещения не будут пересмотрены следующей Рабочей группой по принадлежащему контингентам имуществу, предполагается использовать действующую ставку возмещения расходов на оснащение жилых помещений.
To date, all soft-wall accommodation has been provided to AMISOM, 50 per cent of the prefabricated hard-wall accommodation has been completed, and the remaining 50 per cent is scheduled for completion by the end of 2011. В настоящее время в АМИСОМ обеспечено строительство жилых помещений палаточного типа и сооружено 50 процентов жилых помещений из жестких сборных конструкций (остальные 50 процентов помещений будут построены к концу 2011 года).
Savings amounting to $1,777,700 were due to the availability of more rent-free accommodation than was envisaged, more extensive use of containerized/prefabricated accommodation than planned and delays in securing the desired locations and premises. Экономия в размере 1777700 долл. США была обеспечена в результате предоставления без взимания арендной платы большего, чем предполагалось, количества жилых помещений, более широкого, чем планировалось, использования модульных/сборных жилых помещений и задержек с выделением подходящих мест и помещений.
The Force constructed hard-wall accommodation for troops, including at newly constructed camps in Dokura, Anthony, Todach, Banton, Abyei Highway and Farouk, and expanded three camps, in Abyei, Diffra and Agok, with additional hard-wall accommodation for troops. Силы осуществили строительство жилых помещений из жестких сборных конструкций в новых лагерях в Докуре, Антони, Тодаче, Бантоне, рядом с главной автомагистралью Абьея и в Фаруке и обеспечили для размещения военнослужащих дополнительные жилые помещения из жестких сборных конструкций в Абьее, Диффре и Агоке.
The cost estimate provides for the purchase of accommodation equipment, including mattresses, beds and linens, to replace worn equipment and to supplement those provided in leased apartments. В смете предусматриваются расходы на закупку предметов для оснащения жилых помещений, включая матрасы, кровати и постельное белье, в целях замены износившихся и в дополнение к имеющимся в арендуемых квартирах.