Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Acceptance - Согласие"

Примеры: Acceptance - Согласие
It simply envisaged the acceptance of certain procedures to ensure effective implementation of the confidence-building measures. Это лишь предусматривает согласие с определенными процедурами, направленными на обеспечение эффективного осуществления мер укрепления доверия.
The Bosnian Presidency and the Bosnian Serbs reiterated their acceptance that Sarajevo would be placed under the administration of the United Nations. Представители боснийского Президиума и боснийских сербов подтвердили свое согласие с передачей Сараево под управление Организации Объединенных Наций.
Both leaders confirmed their acceptance in principle of the package and their readiness to work out the modalities for its implementation. Оба руководителя подтвердили свое согласие в принципе с пакетом мер и свою готовность разработать механизм их осуществления.
I have requested that he continue his consultations as the Friend of the President on this pressing issue and I thank him for his acceptance. Я просил его продолжить консультации по этому насущному вопросу в качестве помощника Председателя и я благодарю его за согласие.
The complete acceptance by the Angolan Government and UNITA of the set of proposals of the mediation on national reconciliation constitutes an important step. Полное согласие правительства Анголы и организации УНИТА с комплексом предложений по посредничеству в вопросе национального примирения является важным шагом.
Mrs. KHAN-CUMMINGS (Trinidad and Tobago) observed that she needed her Government's approval before giving her final acceptance. Г-жа ХАН-КАММИНГЗ (Тринидад и Тобаго) отмечает, что ей необходимо заручиться согласием ее правительства, прежде чем давать свое окончательное согласие.
The acceptance of gratis personnel also has financial implications for the Organization that are discussed below. Согласие на использование персонала, предоставляемого на безвозмездной основе, также влечет за собой финансовые последствия для Организации, о которых говорится ниже.
In a formal reply dated 2 July, the Government of Mauritania confirmed its acceptance of the draft agreement, adding some minor comments. В официальном ответе от 2 июля правительство Мавритании подтвердило свое согласие с проектом соглашения и сделало лишь незначительные замечания.
One delegation said that the Committee's voice had been absent, and that this silence could be interpreted as acceptance. Одна делегация заявила, что голос Комитета не был услышан и что это молчание может быть истолковано как согласие.
Some States condition their acceptance on the existence of ties between the convict or his/her family and the receiving State. Некоторые государства обусловливают свое согласие наличием связей между осужденным или его/ее семьей и принимающим государством.
The report concludes that acceptance of accountability and responsibility by local leaders is crucial to this endeavour. В докладе делается вывод о том, что согласие с принципами подотчетности и ответственности местных руководителей имеет существенное значение для успеха этих усилий.
That means their lack of answer was treated like an acceptance on the proposed activity code. Это означает, что отсутствие ответа толковалось как согласие с предлагаемым кодом вида деятельности.
We hope that his acceptance of the force marks a new chapter in his cooperation with the international community. Надеемся, что его согласие на их размещение знаменует собой начало нового этапа в его сотрудничестве с международным сообществом.
Most permanent members based their acceptance of enlargement and other reform of the Council on preserving the essence of their veto power. Согласие большинства постоянных членов на расширение состава и другие реформы Совета было основано на сохранении самой сути их права вето.
We look forward hopefully to the Government of the Sudan's giving its acceptance soon. Мы очень надеемся, что правительство Судана в ближайшее время даст свое согласие.
The success of any action depends upon the prior acceptance of the facilitation process by the authorities of the country concerned. Предварительное согласие на посредничество со стороны властей соответствующей страны является одним из залогов успеха любых усилий.
Confirmation of such acceptance should be submitted in writing within the time limit mentioned in the letter from the secretariat. Подтверждающий такое согласие документ должен быть представлен в письменном виде в сроки, указанные в уведомлении секретариата.
We also welcome the Indonesian Government's acceptance of the coming of a United Nations security team to West Timor. Мы также приветствуем согласие правительства Индонезии на приезд в Западный Тимор группы специалистов Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности.
The alternative would be the acceptance of the human rights violations and of their consequences in the security field. Альтернативой этому было бы согласие с нарушениями прав человека и последствиями таких нарушений в области безопасности.
To achieve this in a multicultural setting calls for a positive affirmation going well beyond passive acceptance. Для достижения этой цели в многокультурной среде требуется не пассивное согласие, а активная позиция.
But for Ethiopia, it was clear that Eritrea was only using its so-called "acceptance" to buy time. Однако Эфиопии было совершенно ясно, что Эритрея использует свое так называемое "согласие", чтобы выиграть время.
Full and unconditional acceptance of peaceful negotiations is the only way to resolve the crisis in Kosovo. Полное и безоговорочное согласие на мирные переговоры - единственный путь урегулирования кризиса в Косово.
President Al-Bashir confirmed his Government's acceptance of the hybrid operation during the 17 June visit of the Security Council to Khartoum. В ходе посещения представителями Совета Безопасности Хартума 17 июня президент аль-Башир подтвердил согласие его правительства на проведение смешанной операции.
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted. Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
Distribution of seats and acceptance of all the candidatures submitted applied only to this election. Распределение мест и согласие со всеми представленными кандидатурами применимо только к данным выборам.