Английский - русский
Перевод слова Acceptance
Вариант перевода Согласие

Примеры в контексте "Acceptance - Согласие"

Примеры: Acceptance - Согласие
Objective 3: Acceptance of legal and policy advice by various entities as regards pension issues. Цель З: Согласие различных подразделений с юридическими и стратегическими советами по пенсионным вопросам.
Acceptance by Secretariat entities of absorbing indirect costs of Umoja implementation Согласие подразделений Секретариата покрыть непрямые расходы, связанные с осуществлением проекта «Умоджа»
Acceptance of individual complaints procedures for Armenia Согласие Армении с процедурами, касающимися подачи индивидуальных жалоб
Acceptance generally implies only a subsidiary responsibility in the event that the organization fails to comply with its obligations towards a non-member State. Согласие, как правило, подразумевает лишь субсидиарную ответственность в том случае, если организация не выполняет свои обязательства перед государством, не являющимся членом.
Acceptance of non-performance by the other party or parties; согласие другой стороны или сторон с невыполнением;
Acceptance of a pilot in these circumstances will also assist in protecting sensitive ecosystems, a goal that all countries share with States bordering straits used for international navigation. Согласие на лоцманскую проводку в таких случаях поможет также защитить чувствительные экосистемы, т.е. содействовать достижению общей цели, к которой стремятся все страны и государства, граничащие с проливами, используемыми для международного судоходства.
Acceptance of self-defense of the honor in theory but not in practice Согласие с понятием защиты чести в теории, но не на практике
Option A: Acceptance of elimination of any distinction between internal and external candidates among staff members Вариант А: согласие на устранение всех различий между внутренними и внешними кандидатами из числа сотрудников
OPTION A: ACCEPTANCE OF PAYMENT OF EXPATRIATE BENEFITS ВАРИАНТ А. СОГЛАСИЕ ВЫПЛАЧИВАТЬ ПРИЧИТАЮЩИЕСЯ ЭКСПАТРИАНТАМ ПОСОБИЯ
Acceptance of Morocco's attempt to annex Western Sahara, disguised as a proposal for autonomy, would be to deny, in the name of political correctness, the right of peoples to self-determination. Согласие с попыткой Марокко аннексировать Западную Сахару, завуалированной под предложение предоставить автономию, будет равнозначно отказу народу в осуществлении его права на самоопределение во имя политической корректности.
Acceptance of contributions which directly or indirectly involve additional financial liability for the Court shall require the prior consent of the Assembly of States Parties. На принятие таких взносов, которые прямо или косвенно создают для Суда дополнительные финансовые обязательства, должно иметься предварительное согласие Ассамблеи государств-участников.
Acceptance of the concept of core means agreement that they will be made available on an agreed upon time schedule. Признание концепции базовых элементов означает согласие с тем, что они должны предоставляться в соответствии с согласованным графиком.
Acceptance of such items of essentially nominal value would not seem to present any significant risk of undermining the integrity or independence of staff members. Согласие принять такие предметы фактически номинальной стоимости не несет в себе, как представляется, какой-либо существенной угрозы подрыва добросовестности или независимости сотрудников.
Inaction as evidence of the subjective element. "Acceptance as law" may also be established by inaction or abstention, when these represent concurrence or acquiescence in a practice. Бездействие как доказательство субъективного элемента. «Признание в качестве правовой нормы» может также быть установлено на основании бездействия или воздержания от действия в тех случаях, когда они представляют собой согласие с определенной практикой или ее молчаливое одобрение.
Acceptance of the ICRC's mission and presence is also important for the safety of its staff. Признание миссии МККК и согласие на его присутствие необходимы также и для безопасности его сотрудников.
Acceptance of this analysis would dramatically reduce the mandate of the Special Rapporteur since so many of the executions brought to his attention take place in contexts of armed conflict. Согласие с этой аргументацией существенно ограничило бы рамки мандата Специального докладчика, поскольку очень много казней, о которых доводятся до его сведения, совершается в контексте вооруженного конфликта.
Acceptance of changes or refinements to the current budgetary process should be based on clear indications that such changes will show an improvement over the present process. Согласие на внесение изменений или усовершенствований в нынешний бюджетный процесс должно быть четко обусловлено тем, что такие изменения приведут к положительным сдвигам по сравнению с нынешним процессом.
Acceptance of compensation authorized by the Secretary of State does not require the claimant to sign any undertaking which restricts that person's right to take other forms of action. Согласие с возмещением, разрешенным министром, не требует от подателя жалобы брать на себя какое-либо обязательство, которое могло бы ограничить его право прибегнуть к другим формам процессуальных действий.
(b) Acceptance by the Council of the substantive arguments in support of the Commission's recommendation, taking account of the cost implications, and thereafter adoption of the resolution by the Council. Ь) согласие Совета с основными доводами в поддержку рекомендации Комиссии с учетом финансовых последствий и последующее принятие резолюции Советом.
3.3 Acceptance of 85 per cent and implementation of 60 per cent of recommendations issued by the Internal Audit Division З.З Согласие с 85 процентами рекомендаций, вынесенных Отделом внутренней ревизии, и выполнение 60 процентов таких рекомендаций
Acceptance by the Department of Peacekeeping Operations of a majority of the investigations' recommendations and their timely implementation, with effects on change in behaviour, including with regard to how the Department addresses misconduct issues Согласие Департамента операций по поддержанию мира с большинством рекомендаций, вынесенных по итогам расследований, и их своевременное выполнение, приводящее к изменению поведения, в том числе к изменению порядка рассмотрения Департаментом вопросов противоправных действий
If this process were left without any reaction from the international community, it would amount to silent acceptance of the policy of fait accompli. Отсутствие реакции международного сообщества на этот процесс означало бы безмолвное согласие с политикой свершившегося факта.
Silence can be presumed to be tacit acceptance that rapid increases in long-term asset price are warranted. Молчание может быть воспринято как подразумеваемое согласие с тем, что быстрый рост цены долгосрочных активов гарантирован в будущем.
The subscriber must be familiar with all the rules herein and confirms unreserved acceptance of said rules upon account registration. Подписчик должен быть ознакомлен со всеми упомянутыми здесь правилами и дать свое полное согласие при регистрации счёта.
Your continued use of our online and mobile products and services will signify your acceptance of the changes to our Online Privacy Policy. Использование наших мобильных и сетевых продуктов будет расцениваться как согласие с нашими Правилами соблюдения конфиденциальности информации.