Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Превышает

Примеры в контексте "Above - Превышает"

Примеры: Above - Превышает
Distribution coverage in Nepal now is above 90 per cent (91.7 per cent for girls and 92.4 per cent for boys) and vitamin-A deficiency is no longer a public health problem. Сейчас показатель охвата в Непале превышает 90 процентов (91,7 процента для девочек и 92,4 процента для мальчиков), и дефицит витамина А более не является проблемой охраны здоровья.
Free genetic testing is also funded by the Government, along with genetic counseling, for any member of a Bedouin tribe in which the prevalence of a serious inherited disease for which an available genetic test is above 1:1000. Бесплатное генетическое тестирование также финансируется правительством наряду с консультациями по генетическим вопросам для любого члена какого-либо племени бедуинов, где распространенность серьезных наследственных заболеваний, для выявления которых существует генетический тест, превышает 1:1000.
Nevertheless, the global food situation remained grave: two years after the 2008 world food crisis, 29 countries remained in the grip of crisis and the number of people suffering from hunger and malnutrition had stayed above 1 billion. Тем не менее продовольственная ситуация во всем мире остается тяжелой: через два года после начала всемирного продовольственного кризиса в 2008 году в состоянии кризиса находятся 29 стран, а число людей, страдающих от голода и недоедания, по-прежнему превышает 1 миллиард.
Recent studies have found that the above difference is attributable for roughly 63% to women's lower mortality for cardiovascular diseases and tumours, which makes up for over 70% of current mortality rates. Как показали недавние исследования, вышеприведенные различия объясняются тем, что уровень смертности среди женщин из-за сердечно-сосудистых и онкологических заболеваний примерно на 63 процента ниже, чем среди мужчин, доля которых в нынешних коэффициентах смертности превышает 70 процентов.
However, if braking performances obtained during test - in accordance with provisions indicated in paragraph 3.4. of this annex - are greater than those required, said performances shall not exceed the limits indicated in the above diagram. Однако если эффективность торможения, измеренная во время испытания в соответствии с положениями, изложенными в пункте 3.4 настоящего приложения, превышает требуемую, то вышеупомянутая эффективность не должна превышать пределы, указанные в вышеприведенной диаграмме.
Of those, 16 countries had rates of prison overcrowding above 200 per cent, while 25 countries reported rates of between 150 and 200 per cent. В 16 из этих стран переполненность тюрем превышает 200 процентов, а в 25 колеблется от 150 до 200 процентов.
In 2008, programme support cost income amounted to approximately $15.8 million, which was $3 million above the level of anticipated expenditure. В 2008 году объем поступлений, которые пошли на покрытие расходов на вспомогательное обслуживание программ, составил примерно 15,8 млн. долл. США, что на 3 млн. долл. США превышает уровень предполагавшихся расходов.
The Group noted that, although the 85 per cent rate of utilization of conference services for 2011 was above the established benchmark, it had not increased from the 2010 rate; the Organization should strive to achieve a yearly improvement in the rate. Группа отмечает, что хотя коэффициент использования конференционного обслуживания в 2011 году на уровне 85 процентов превышает установленный контрольный показатель, по сравнению с 2010 годом он не увеличился; Организация должна стремиться из года в год увеличивать этот показатель.
A closer look at available empirical data suggests, however, that the difficulties faced by ex-combatants are not necessarily worse than those faced by ordinary Liberians, who experience an unemployment rate above 80 per cent. Более тщательное изучение имеющихся эмпирических данных позволяет предположить, что трудности, с которыми сталкиваются бывшие комбатанты, по существу не отличаются от тех, с которыми сталкиваются остальные либерийцы, безработица среди которых превышает уровень 80 процентов.
The ratio of Australia's ODA to gross national income for 2005-06 is estimated at 0.28 per cent, placing Australia above the donor average which, in the latest year available (2004), was 0.25 per cent. Доля австралийской ОПР относительно валового национального дохода в 2005/2006 году составила 0,28%, что превышает средние показатели доноров, которые, по последним имеющимся данным (за 2004 год), равнялись 0,25%.
The average value of patents in the chemical manufacturing industry appears to be above average while in the electro technical manufacturing industry it seems to be below the average. Средняя стоимость патентов в химической промышленности, судя по всему, превышает среднее значение, в то время как в электротехнической промышленности она, по всей видимости, ниже среднего значения.
While appreciating the argument put forward by the advocates of changing the law to make government legally responsible for the provision of these rights, it was also obvious that the cost of implementing this programme was far above the means of government. Несмотря на позитивную оценку довода, выдвинутого сторонниками внесения изменений в законодательство, с тем чтобы правительство в соответствии с законом несло ответственность за предоставление таких прав, очевидно, что стоимость осуществления такой программы значительно превышает средства, которыми располагает правительство.
Some countries for example collect information only on enterprises with employees, others, however collect information only on enterprises with turnover above a certain (usually VAT based) threshold. Например, некоторые страны собирают информацию лишь о предприятиях, имеющих наемных работников, другие в свою очередь собирают информацию лишь о предприятиях, чей оборот превышает определенный (как правило, основанный на размере НДС) пороговый уровень.
Regular staff in the Interpretation Service worked 35,839 days (83 per cent of total work days), 3 per cent above the target; temporary staff worked 7,291 days (17 per cent of total work days). Штатные сотрудники Службы устного перевода отработали 35839 дней (83 процента от общего числа рабочих дней), что на 3 процента превышает целевой показатель, а временные сотрудники отработали 7291 день (17 процентов от общего числа рабочих дней).
For instance, in the fourth quarter of 2013, the average cost of transmitting remittances was found to be above 5 per cent in 173 corridors, whereas remittance costs were below 5 per cent in only 47 corridors. Например, в четвертом квартале 2013 года было установлено, что средняя стоимость денежных переводов превышает 5 процентов в 173 коридорах денежных переводов и составляет менее 5 процентов лишь в 47 коридорах.
NOTE: In this context well ventilated means there is an atmosphere where the carbon dioxide concentration is below 0.5 % by volume and the oxygen concentration is above 19.5 % by volume. . ПРИМЕЧАНИЕ: В данном контексте хорошо вентилируемые означает, что имеется атмосфера, в которой концентрация диоксида углерода составляет менее 0,5% по объему, а концентрация кислорода превышает 19,5% по объему. .
Among G8 countries, the average cost of sending money from Japan, Canada, and France is above the global average, while costs in the Russian Federation, the United States of America, Italy, and the United Kingdom are below the average. Среди стран "восьмерки" средняя стоимость отправки денег из Японии, Канады и Франции превышает глобальный средний показатель, при этом стоимость в Российской Федерации, Соединенных Штатах Америки, Италии и Соединенном Королевстве ниже средней.
Parties may only exclude emissions from disturbances in years where those emissions are above the background level plus the margin, where a margin is needed; Стороны могут исключать выбросы в результате нарушений нормального состояния только в те годы, в которые объем этих выбросов превышает базовый уровень плюс маржу, когда необходимость в марже существует;
The following cities posted a full-time employment rate above the national average (37.6 per cent): Cuenca (50.1 per cent), Quito (49.2 per cent), Ambato (44.7 per cent) and Guayaquil (38.4 per cent). К числу городов, где доля лиц, работающих на полную ставку, превышает общенациональный показатель (37,6%), относятся Куэнка (50,1%), Кито (49,2%), Амбато (44,7%) и Гуаякиль (38,4%).
Similarly, the procurement regulations should identify the type of circumstances in which the approval by another authority of the procurement contract before its entry into force would be required (e.g. only for procurement contracts above a specified value). Аналогичным образом, в подзаконных актах о закупках следует определять обстоятельства, при которых требуется утверждение договора о закупках другим органом до его вступления в силу (например, только в отношении договоров о закупках, стоимость которых превышает установленную величину).
a/ Countries in which the ratio of the present value of debt servicing to exports is above 220 per cent or the ratio of the present value of debt servicing to GNP is above 80 per cent. а/ Страны, у которых отношение текущей стоимости выплат в счет обслуживания долга к экспортным поступлениям превышает 220 процентов или отношение текущей стоимости выплат в счет обслуживания долга к ВНП превышает 80 процентов.
3-5.3.2.1 The stability of cargo vessels carrying deck cargo or cargo in holds, where the centre of gravity of the lateral area of the vessel and cargo is more than 2 m above the load waterline considered, should satisfy the supplementary requirement laid down in 3-5.3.2.2. 3-5.3.2.1 Остойчивость грузовых судов, перевозящих палубный груз или груз в трюмах, у которых возвышение центра боковой площади судна и груза над действующей грузовой ватерлинией превышает 2 м, должны удовлетворять дополнительному требованию, изложенному в 3-5.3.2.2.
In measuring this distance, any part of the vehicle which is more than 2 m above the ground when the vehicle is unladen must be excluded. 25.7. При измерении этого расстояния все части транспортного средства, высота которых у транспортного средства в порожнем состоянии превышает 2 м от уровня грунта, не учитываются.
Rates of malnutrition in most parts of south-central Somalia are above the emergency threshold level of 15 per cent, and in many areas are now higher than 20 per cent and are increasing. Показатели недоедания в большинстве южных районов центральной части Сомали превышают 15 процентов, что является показателем чрезвычайной ситуации, а во многих районах этот показатель уже превышает 20 процентов и по-прежнему возрастает.
With an employment rate of 66.4% for women (76.9% for men), however, Austria is above the EU average and has already clearly exceeded the Lisbon target (60% employment rate for women by 2010). При этом по показателю занятости населения, составляющему 66,4% для женщин (76,9% для мужчин), Австрия занимает место, которое выше средних показателей по ЕС и уже намного превышает установленный в Лиссабоне показатель (уровень занятости для женщин в 60% к 2010 году).