| It also specified that the maternity or childcare leave should not work against promotion of women. | Кроме того, в поправке оговаривается, что декретный отпуск или отпуск по уходу за ребенком не должен влиять на продвижение женщин по службе. |
| Specific measures to increase the flexibility of labour markets must not render work less stable or reduce the social protection of the worker. | Особые меры, направленные на повышение гибкости рынков труда, не должны негативно влиять на стабильность рабочих мест или снижать уровень социальной защиты трудящихся. |
| Overall legislative work has continued to be adversely affected by the negative political environment. | Негативный политический климат продолжал негативно влиять на общую законодательную деятельность. |
| Changes in governmental structures or nomination of new focal points should not affect the continuity of the MEA work. | Изменения в государственных структурах или назначение новых координаторов не должны влиять на непрерывность работы МПС. |
| It was important for the Committee to exert a positive influence on future work. | Крайне важно, чтобы Комитет мог позитивно влиять на процесс будущей работы. |
| Robin, your revertigo is really starting to affect your work. | Робин, твое ревертиго начинает влиять на твою работу. |
| Politicking should not be allowed to infiltrate and influence its work. | Политическая ангажированность не должна присутствовать в его работе или влиять на нее. |
| The quantity of jobs cannot be detrimental to the quality of jobs; work must be decent. | Количество рабочих мест не должно отрицательно влиять на их качество; труд должен быть достойным. |
| The present topic is, and its conclusions are intended to be, without prejudice to ongoing work on other topics. | Задача рассмотрения настоящей темы и ее выводов заключается в том, чтобы не влиять на текущую работу над другими темами. |
| He never let it affect the work he was doing. | Он никогда не позволял этому влиять на его работу. |
| This game is starting to affect my work. | Эта игра начала влиять на мою работу. |
| But we can't let it affect our work. | Но мы не можем дать этому влиять на нашу работу. |
| Each of these strategic directions will have implications on how the approved programme of work of UNEP is delivered during the biennium. | Каждое из этих стратегических направлений будет влиять на то, как утвержденная программа работы ЮНЕП будет осуществляться в двухгодичном периоде. |
| Lobbyists, activist groups, and other organizations also work to influence policy through a variety of methods. | Лоббисты, группы активистов и другие организации также работают, чтобы влиять на политику с помощью различных методов. |
| It's going to affect your work. | Это будет влиять на твою работу. |
| It's starting to affect my work. | Это начинает влиять на мою работу. |
| But what makes us professionals is that we don't let those problems slop over into our work. | Но что делает нас профессионалами, это то что мы не позволяем нашим проблемам влиять на нашу работу. |
| Any existing or future mandates related to these articles influence the scope and pace at which work on cooperative implementation proceeds. | Любые существующие или будущие мандаты, касающиеся этих статей, будут влиять на масштабы и темпы работы в области осуществления на основе сотрудничества. |
| External factors that can impact the work of GPML include initiatives undertaken by other multilateral organizations. | К внешним факторам, которые могут влиять на деятельность ГПБОД, относятся инициативы, предпринимаемые другими многосторонними организациями. |
| Their presence will enrich our deliberations as they bring their particular experiences and perspectives to influence the direction and work of the Organization. | Их присутствие обогатит нашу работу, поскольку они привнесут в нее свой собственный опыт и видение, которые будут влиять на направление работы Организации. |
| The region where the work is to be undertaken will also influence the choice of partners. | На выбор партнеров будет также влиять то, в каком регионе планируется проведение работы. |
| A continuous demonstration of good faith and genuine transparency will positively influence our work in the CD this year and beyond. | И неуклонная демонстрация доброй воли и истинной транспарентности будет позитивно влиять на нашу работу на КР и в этом году, и впоследствии. |
| Specific mandates received from the competent legislative organs of the participating organizations of the United Nations system might have an impact on a given annual programme of work. | Конкретные мандаты, полученные от соответствующих директивных органов участвующих организаций системы Организации Объединенных Наций, могут влиять на ту или иную конкретную ежегодную программу работы. |
| The situation thereby reduced the opportunities of member States to influence the definition of the programme of work of UNCTAD for the 2016 - 2017 biennium. | Это сужает возможности государств-членов влиять на процесс формулирования программы работы ЮНКТАД на двухгодичный период 2016-2017 годов. |
| The focus of its work is both on individual opportunity and the community responsibility to influence matters that interest them and to transform their environment. | Предметом ее работы является как индивидуальная возможность, так и общинная ответственность за то, чтобы влиять на дела, которые представляют для них интерес, и трансформировать свою среду. |