| Soon they'll surely be in hell, though not soon enough. | Они наверняка скоро попадут в ад, хотя и недостаточно скоро. |
| Well, surely you must have some feelings about what happened. | Вы, наверняка, испытываете какие-то чувства после всего, что с вами произошло. |
| It's surely because he's a lawyer. | Наверняка, потому что он адвокат. |
| That goblin will surely lead me to Hwadam. | И демон сей наверняка выведет меня на Хвадама. |
| Well, surely you have a right to your own heart. | Ну, на собственное сердце у тебя наверняка есть право. |
| If a woman with external data fights for the truth, it surely is not married. | Если женщина с такими внешними данными борется за правду, она наверняка не замужем. |
| Someone this brilliant would surely have caught my attention. | Такой гениальный ум наверняка бы привлек мое внимание. |
| For I would surely die without you... my dear. | Потому что я наверняка умру без тебя... моя дорогая. |
| She said you'd surely remember her. | Она сказала, что вы наверняка ее запомнили. |
| Yes, she will surely go to jail. | Да, её наверняка упекут в тюрьму. |
| That is surely headed my way. | Которое наверняка направлялось в мою сторону. |
| Our mother is not here, she's surely gone to attend their wedding. | Нашей матушки здесь нет, наверняка, она отправилась на их свадьбу. |
| Balan told me where the this old shelter was, so surely they'll be able to work it out. | Балан сказал мне, где старое убежище находится, наверняка они смогут помочь. |
| Look, surely, he's more likely to wake up if he hears voices he recognizes. | Наверняка у него больше шансов очнуться, если услышит знакомые голоса. |
| If Karin doesn't come home tonight, she'll surely return tomorrow. | Если Карин не вернется домой сегодня вечером, она, наверняка, будет дома завтра. |
| If that doesn't choke you to death, you'll surely die in the explosion. | Если оно не задушит вас досмерти, вы наверняка погибните при взрыве. |
| Installing that many antennas would surely raise some suspicion. | Установка такого количества антенн наверняка вызовет подозрения. |
| Well child, that tractor surely will. | Милочка, трактор убьет его наверняка. |
| When the story breaks, the ministers will surely be against you. | Когда об этом расскажет пресса, духовенство наверняка настроится против тебя. |
| I know... if I ask Sawatya he'll surely say no. | Я знаю,... что если я спрошу, Саватья наверняка ответит "нет". |
| If we fight, we'll surely be destroyed. | Если мы будем сражаться, нас наверняка уничтожат. |
| The curator of the Metropolitan There surely have someone. | Я уверен, что директор музея Метрополитен наверняка кого-нибудь знает. |
| A businessman of your stature will surely appreciate that, Mr Fenton. | Деловой человек с вашим положением наверняка оценит это, мистер Фентон. |
| A man of your expertise, surely you know how to separate heavy metals from organic matter. | Человек с вашим опытом наверняка, умеет отделять тяжёлые металлы от органики. |
| That surely is a joint responsibility. | Это, наверняка, есть общая ответственность. |