Surely he knows best. |
Он, наверняка, лучше знает. |
Most probably the public assumes that the sheer fact of sessions taking place year-in-year-out at the Conference on Disarmament surely can only mean that serious disarmament work is going on here. |
Вероятнее всего, общественность предполагает, что уже сам тот факт, что на Конференции по разоружению из года в год проходят сессии, наверняка не может не означать, что тут идет серьезная разоруженческая работа. |
Surely in the outside world. |
Наверняка чем-то, что находится во внешнем мире. |
Even assuming stability in real estate prices, the global crisis surely will cause a fall in remittances by Africans working good jobs in Europe, the US, Canada, Australia, and the Middle East. |
Даже если предположить, что цены на недвижимость останутся стабильными, глобальный кризис наверняка приведет к снижению уровня денежных перечислений африканцев, имеющих хорошую работу в Европе, США, Канаде, Австралии и Ближнем Востоке. |
And then, being an actor, I was doing these different kinds of things, and I felt the content of the work that I was involved in really wasn't cutting it, that there surely had to be more. |
Далее, став актером, я пробовал себя в разных вещах, но чувствовал, что это всё не для меня, и что наверняка должно быть что-то ещё. |
Surely you remember her? |
Вы, наверняка, помните ее? |
Surely the key to a safety deposit box at the bank. |
Наверняка ключ к банковскому сейфу. |
Surely if you set your mind to the task... |
Наверняка если ты постараешься вспомнить... |
Surely he must be dead by now. |
Он наверняка давно мертв. |
Surely you've seen from the castle. |
Наверняка тебя видели из зАмка. |
Surely, you're more than that. |
Наверняка не только это. |
Surely there is much that they can reveal. |
Наверняка они могут многое рассказать. |
Surely that must make it more difficult. |
Наверняка из-за этого сложнее. |
Surely there's someone more officer material. |
Наверняка есть более достойные кадры. |
Surely there's got to be some other way. |
Наверняка должен быть другой способ. |
Surely they will not be separated ever. |
Они наверняка никогда не расстанутся. |
Surely you have a last name. |
У вас наверняка есть фамилия. |
Surely the subject would know. |
Наверняка старику это известно. |
Surely sent by that snake Alinor. |
Наверняка их послал коварный Элинор. |
Surely someone with your skills... |
Человек с вашими способностями наверняка... |
Surely everyone would drown? |
Наверняка все бы тогда утонули! |
Surely initials of the surnames. |
Наверняка, первая буква фамилии. |
Surely it must have crossed your mind. |
Ты наверняка об этом думала. |
Surely he must have heard the news by now. |
Он наверняка услышал новость... |
Surely you must be feeling it? |
Ты наверняка его чувствуешь? |