Surely you can best a common slave. |
Ты наверняка справишься с обычным рабом. |
Surely there is something that you can tell us. |
У вас, наверняка, есть, что нам рассказать. |
Surely childhood dreams don't come true This easily. |
Наверняка детские мечты не сбываются так легко. |
Surely, you have some doubts about your father. |
Наверняка у вас есть сомнения в отце. |
Surely, this must be a traumatic experience for you. |
Наверняка для вас это тяжёлое испытание. |
Surely there are defense mechanisms in place. |
У них наверняка там выстроены защитные механизмы. |
Surely the Central Command was informed of my kidnapping. |
Центральное Командование наверняка знало о моем похищении. |
Surely that violates some kind of Starfleet protocol. |
Это наверняка нарушает какое-нибудь правило Звездного Флота. |
Surely Shazzer would have raised the alert. |
Да и Шайза наверняка подняла тревогу. |
Surely you'd be screaming in agony. |
Ты бы наверняка кричал от боли. |
Surely there is a way other than leaving your home. |
Наверняка, есть другой способ, нежели уходить из дома. |
Surely they want to conquer the Earth, not blow it up. |
Наверняка они хотят захватить Землю, а не взорвать её. |
Surely not even the PM believes it was because of some common sailors. |
Наверняка даже ПМ не верит, что это произошло из-за каких-то обычных моряков. |
Surely you know you're not to blame. |
Наверняка ты знаешь, что ты не виновен. |
Surely there must be some way we can be together. |
Наверняка есть способ оставить нас вместе. |
Surely there are more interesting mysteries to be solved in London. |
Наверняка в Лондоне есть более интересные неразрешенные загадки. |
Surely I'm not the first to ask this. |
Наверняка я не первый, кто задает этот вопрос. |
Surely by now they have moved on. |
Наверняка, у них своя жизнь. |
Surely there's another student who'd like to throw his hat in the ring. |
Наверняка есть ещё ученик, который захочет вступить в борьбу. |
Surely, Hacom, they already know. |
Хэком, они наверняка уже знают. |
Surely to create a human immune system with a infallible. |
Наверняка, чтобы создать человека с безупречной имунной системой. |
Surely, this can wait until after the gala tonight. |
Наверняка это может подождать до окончания сегодняшнего торжества. |
Surely he has a solution to the darkness that doesn't require this. |
Наверняка он знает способ, как избавиться от тьмы, не прибегая к этому. |
Surely there are lessons to learn from all these events. |
Из всех этих событий наверняка можно извлечь уроки. |
Surely it is in the interests of all countries to recognize the importance of a weapons-free outer space for our collective security. |
Признание важности безоружного космического пространства для нашей безопасности наверняка отвечает интересам всех стран. |