Surely he's killed somebody. |
Наверняка он убил кого-нибудь. |
Surely nothing's a surprise to you? |
Наверняка вас ничего не удивляет. |
Surely you remember me. |
Наверняка ты меня помнишь. |
Surely you have something on him |
У вас наверняка на него что-нибудь есть. |
Surely she's got friends, right? |
Наверняка у нее есть подруги? |
Surely there are a merchant gasoline. |
наверняка есть и торговец бензином. |
Surely the DEA's got leads. |
Наверняка в наркоотделе есть версии. |
Surely they will be very interesting. |
Наверняка они будут очень интересными. |
Surely you have an appetite for food? |
Наверняка у вас проснулся аппетит? |
Surely that lifts the spirits? |
Наверняка, это улучшает настроение... |
Surely you've heard stories. |
Вы наверняка, про такие слышали. |
Surely with a man? |
Наверняка были с мужчиной. |
Surely you know that. |
Ты наверняка знал это. |
Surely you know some of them. |
Вы тут наверняка многих знаете. |
Surely someone's gotten out. |
Наверняка, у кого-то получилось. |
Surely the kids said something... |
Дети же наверняка что-то говорили. |
Surely you must listen occasionally. |
Ну иногда-то ты наверняка слушаешь. |
Surely you recognise him. |
Ты наверняка его узнаёшь. |
Surely Roz must have told you. |
Роз ведь наверняка тебе рассказала. |
Surely El Soldat will pay more. |
Эль Солдат наверняка заплатит больше. |
Surely there must be more. |
Наверняка есть что-то еще. |
Surely you can crack it. |
Наверняка вы можете разгадать эту загадку. |
Surely this can wait? |
Наверняка это может подождать? |
Surely it had some value? |
Наверняка он имел какое-то значение? |
Surely he's made some mistake. |
Наверняка он в чем-то ошибся. |