Surely you agree that it would be immoral? |
Наверняка вы согласитесь, что это было бы аморально? |
Surely a lad of your experience - what are you, thirty? |
Наверняка, парень с твоим опытом - сколько тебе, 30? |
Surely we can spare a few men? |
Мы наверняка можем выделить несколько человек? |
Surely, you had to wonder why you didn't just throw me out of school. |
Наверняка, вы задавались вопросом, почему же вы просто не выгнали меня из академии. |
Surely, he would've burnt it by now? |
Наверняка, он бы её уже сжёг. |
Surely it was just a trick to get you to declare your hand? |
Наверняка это просто уловка, чтобы ты предложил ей руку и сердце. |
Surely she would like a trip to New York, wouldn't she? |
Ей бы, наверняка, понравился Нью-Йорк. |
Surely you don't intend... to keep spending your afternoons with those children, do you? |
Наверняка ты не намерен... проводить время с этими детьми целыми днями? |
Surely, if the constable was taken straight to the hospital his notebook would be in with his personal effects there, Sir? |
Если констебля увезли сразу в больницу, наверняка его книжка там, среди его личных вещей, сэр. |
Well, surely we have more time... |
У нас наверняка есть время... |
You surely must have an admirer. |
У тебя наверняка есть воздыхатель. |
It's surely full of germs! |
Оно наверняка кишит микробами! |
The soldiers surely did it. |
Наверняка солдаты это сделали. |
They are surely mistaken. |
Они, наверняка, ошиблись. |
He'll surely have use for his writing talents now. |
Наверняка проявятся его писательские способности. |
Straight forward enough, surely? |
Если откровенно, наверняка. |
Surely Aunt Prudence wasn't facing a hysterectomy? |
Ну, тёте Пруденс наверняка гистерэктомия не грозила? |
Surely you don't think the '20s are a golden age! |
Ты же наверняка не считаешь 20-е золотым веком! |
It's surely our mistake. |
Наверняка, это наша ошибка. |
Surely at this crucial moment when collective movement forward seems to be so difficult, we can at least rally behind our institutions and ensure their continued effective functioning. |
И на данном решающем этапе, когда, как представляется, столь затруднено наше коллективное поступательное движение, мы наверняка могли бы, по крайней мере, сплотиться вокруг своих институтов и обеспечить их дальнейшее эффективное функционирование. |
Mine was addressing, surely. |
Он почти наверняка направлялся к шахтам. |
You surely know my name. |
Вам наверняка знакомо мое имя. |
The fishermen, surely they would go? |
Они наверняка вышли бы? |
He'll surely give you 35. |
Он наверняка даст тебе 35. |
The vessel had surely reached Davidstown already. |
Судно уже наверняка достигло Дэвидстауна. |