I thought he was with you, sire. |
Я думал, что он был с вами, сир. |
A message for you from the Earl of Gloucester and the Princess, sire. |
Послание от графа Глостера и принцессы, сир. |
May I say, sire, you never fail to surprise me. |
Разрешите заметить, сир, вы не перестаете меня удивлять. |
But sire, we were instructed not to leave our post. |
Но сир, мы получили приказ не покидать свой пост. |
Even now, the setbacks were due to nature, sire. |
Даже сейчас проблемы возникли из-за стихии, сир. |
That fate awaits all roses, sire. |
Эта судьба постигнет все розы, сир. |
Lead them to the temple and win your inheritance, sire. |
Ведите их к храму и завоюйте свое наследование, сир. |
I have seen our defences, sire. |
Я видел нашу оборону, сир. |
Needs be, sire, we can hold out here for a month. |
Если потребуется, сир, мы сможем протянуть здесь месяц. |
I'm sorry, sire, their wounds were fatal. |
Простите, сир, их раны оказались смертельными. |
It was designed to break, sire. |
Её разрыв был преднамерен, сир. |
No-one's put me up to anything, sire. |
Никто меня ни на что не подговаривал, сир. |
They saw nothing unusual, sire. |
Они не заметили ничего необычного, сир. |
Beggars can't be choosers, sire. |
Нищим не пристало выбирать, сир. |
~ I must speak with you, sire. |
Я должна поговорить с вами, сир. |
The Dauphin must stay with you, sire. |
Дофин должен быть с вами, Сир. |
I will discover who is responsible for this, sire. |
Я выясню, кто это сделал, сир. |
Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York. |
Простите, сир, но из Йорка срочное донесение. |
I am skilled in the arts of war and military tactics, sire. |
Я знаю искусство войны, военную тактику, сир. |
You have no cause to apologise, sire. |
Вам не нужно извиняться, сир. |
The Prince is on a hunting trip, sire. |
Принц уехал на охоту, сир. |
Not in every case, sire. |
Не в каждом случае, сир. |
Perhaps, sire, you should invite them to eat first. |
Возможно, сир, для начала вам стоит пригласить их поесть. |
To serve doth suffice, sire. |
Моя награда - служение вам, сир. |
Well, it's not my fault, sire. |
Ну, моей вины здесь нет, сир. |