| We must not jump to conclusions, sire. | Мы не должны торопиться с выводами, сир. |
| More than anything in the world, sire. | Больше всего на свете, сир. |
| I will extract all that he knows, Sire. | Я добьюсь от него всего, что он знает, сир. |
| What of my son, Sire? | А как же мой сын, сир? |
| (EXCLAIMING) Your bath, Sire. | Ваша ванна, Сир. |
| May I ask who made it, Sire? | Могу я спросить, кто его сделал, сэр? |
| They were men, Sire, but not men... | Сэр, они были людьми, но не людьми... |
| None other, sire. | Ни с кем иным, сэр. |
| Forgive me, sire. | Прошу прощения, сэр. |
| A boat, sire. | На лодку, сэр. |
| Sire, I heard nothing concerning the matter. | Ваше Величество, об этом ничего не слышал я. |
| The Marquis de Cinq-Mars, Sire. | Думаю, маркиз Сен-Мар, ваше величество. |
| I don't recognize you, Sire. | Я не узнаю вас, ваше величество. |
| The time for words is over, sire. | Время слов закончилось ваше величество. |
| Your wish is my command, Sire. | Понял, Ваше Величество. |
| Sire, I am silent because I can't talk. | Государь, я молчу..., потому что не могу говорить. |
| "Sire, I write to you" | Государь, я пишу вам |
| It's Eunuch Jo, Sire Eunuch Jo | Меня зовут Чжо, государь. |
| Sire... the Imperial Guard? | Государь... Позвать личную гвардию? |
| Ask me anything, Sire | Спрашивайте, государь мой. |
| Klaus is my old-time friend and sire. | Клаус мой старый друг и господин |
| Knew what, Sire? | Узнали что, Господин? |
| Allow me, Sire. | Позвольте мне, господин. |
| Sire... might I recommend sending Prince Jingim... so the parley has some semblance of royal command? | Господин... могу я порекомендовать вам отправить принца Джингима... ведь так переговоры перейдут на королевский уровень. |
| Sire, master, beat me, kill me. | Мой господин, хозяин. |
| So you say that you're in conflict with those of my sire line. | Так ты говоришь, что у тебя существует конфликт с моей кровной линией. |
| Unbeknownst to my brother, two of the men sent to retrieve her were from my sire line, loyal to me... | Без ведома моего брата, Я отправила двух мужчин Чтобы вернуть ее, из моей кровной линии верных мне... |
| She's working on a spell to unlink her mates from Klaus' sire lines so that she can kill him without them dying, too. | Она работает над заклинанием чтобы разорвать связь её друзей с кровной линии Клауса чтобы она смогла убить его не убив и их тоже. |
| His prophecy witch said she saw Klaus die and his entire sire line burn. | Его ведьма видела пророчество, она видела смерть Клауса и пылающие тела его кровной линии |
| Is that why this is so hard for you, because he's the first of your sire line? | Так вот почему это так трудно для тебя, потому что он первый из твоей кровной линии? |
| But, sire, it is imperative... | Но, Повелитель, мне необходимо... |
| Have you ever embraced someone dying of plague, sire? | Повелитель, ты когда-нибудь обнимал умирающего от чумы? |
| I need some time, sire. | Мне нужно подумать, мой повелитель. |
| He dares say, Sire, you are the master, therefore you can wait. | Он осмелился сказать, сир, что вы - повелитель, значит, можете подождать. |
| Sire, I must advise against this. | Позвольте мне. Повелитель! |
| You know it's haunted, sire. | Этот лес кишит привидениями, вам это хорошо известно, Мессир. |
| If sire Godefroy doesn't return, we'll lock you in his dungeon With your Book of spells. | Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний. |
| Leg of lamb, my sire! | Вкусные окорочка, мессир! |
| Don't drink it, sire. | Не пейте, Мессир! |
| Sire Godefroy, are you not well? | Мессир Годфруа, вам плохо? |
| I've got the whole clan searching, but she's your sire. | Весь мой клан ищет, но она твой создатель. |
| Well, whoever he was, I didn't sire him. | Ну, кто бы он ни был, не я его создатель. |
| Your sire has moved on to greener pastures. | Твой создатель ушёл в самоволку. |
| As your sire, I would like to invite you all to employ just a little bit of common sense. | Как ваш создатель, я бы предложил вам использовать здравый смысл. |
| Sire to a thousand years' worth of angry faces. | Тысячелетний создатель предстал перед рассерженными. |
| You got everything you need to break the sire link? | У тебя есть всё, что нужно, чтобы чтобы разорвать кровную связь? |
| A lovesick teenage witch with a runner-up heart is somehow going to break the sire link? | Влюбленный подросток с сердцем в состязании как-то собирается разрушить кровную связь? |
| So, we want to protect your sire line, we need to know. | Так что, для того, чтобы защитить вашу кровную линию, мы должны знать. |
| The attack was about breaking the sire link. | Нападение было связано с желанием разорвать кровную связь |
| If Klaus really is the sire of our bloodline... we need to keep his body hidden before Alaric finds him, kills him... and we all end up dead. | Если Клаус действительно начал нашу кровную линию нам надо спрятать его тело прежде, чем Аларик найдет его и убьет, а мы все умрем. |
| The software programs were called SILKWORTH and SIRE. | Программное обеспечение называлось SILKWORTH и SIRE. |
| After being signed to Sire Records, Madonna continued collaborating with Bray. | Уже подписав контракт с Sire Records, Мадонна продолжила сотрудничество с Брейем. |
| Loveless peaked at number 24 on the UK Albums Chart, and failed to chart in the United States, where it was distributed by Sire Records. | Loveless поднялся до 24-й строчки в чарте Великобритании и вовсе не попал в хит-парады США, где его распространяла фирма Sire Records. |
| Michael Rosenblatt, the A&R director of Sire Records, explained to Kamins that they wanted a producer who had more experience in directing singers; hence they appointed Lucas. | Майкл Розенблатт, управляющий отделом по поиску талантов в Sire Records объяснил это Каминсу так, что они искали продюсера у которого уже есть большой опыт работы с певцами, поэтому они назначили на эту должность Лукаса. |
| After more than a decade and a half at Sire Records, the Ramones moved to a new label, Radioactive Records. | После более чем полутора десятилетий пребывания на Sire Records, Ramones перешли на новый лейбл, Radioactive Recordsruen. |
| Yes, sire, you are the king. | Да, владыка, вы король. |
| Sire! Hyenas in the Pride Lands! | Владыка, на наших землях гиены! |
| Good morning, sire! | Доброе утро, владыка! |
| The slurs from years ago, Sire. | Слухи из прошлого, владыка. |
| Hold still, sire of all devils. | Стой смирно, о владыка всех дьяволов. |