It is a pairing, Sire, of two sides... | Сир, это альянс двух сторон! |
Forgive me, sire. | Простите меня, сир. |
But it's true, Sire! | Но это правда, сир! |
Sire, what is it? | Сир, что там? |
I understand, Sire. | Я понял, Сир. |
It is born of magic, sire, and it can only be killed by magic. | Это порождение магии, сэр, и может быть уничтожено только магией. |
Archers in position, sire. | Лучники заняли позицию, сэр. |
The Witch's army is nearing, sire. | Сэр, армия колдуньи приближается. |
All of them, Sire. | Все мертвы, сэр. |
It's too exposed. sire. | Мёсто слишком открытоё, сэр. |
He does not answer to our letters, Sire. | Мы посылали ему письма, Ваше Величество. |
You did, sire. | Вы, Ваше Величество. |
And the ladies, sire. | И дамы, Ваше Величество. |
Well, if I may say so, Your Majesty. I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic. | Если мне позволено будет заметить, Ваше Величество, я пытался предупредить Вас, но Вы, сир, неизлечимый романтик. |
Your Majesty, I present my heir and sire who defended our land from the Northern invaders and with his own sword stabbed bloody, vanquished a thousand foes! | Ваше Величество, я представляю вам своего наследника и воина, защищавшего нашу земля от северных захватчиков. |
There be some who slay themselves, sire. | Многие из них совершают самоубийство, государь. |
Forgive me, sire. | Прости меня, государь. |
How old are you, sire? | Сколько вам лет, государь? |
It is a... most barren region, Sire. | Это... бесплодная земля, мой Государь. |
Have mercy, Sire! | Не вели казнить, Великий государь, надежа! |
Empty me as you will, sire. | Пользуйся мной как пожелаешь, господин. |
Be patient, sire. | Прояви терпение, господин. |
I am on my way, sire. | Я пойду, господин. |
No stories tonight, Sire. | Никаких историй, Господин. |
I must go, Sire. | Я должен ехать, господин. |
So you say that you're in conflict with those of my sire line. | Так ты говоришь, что у тебя существует конфликт с моей кровной линией. |
And she's also in Klaus's sire line. | И также она в кровной линии Клауса. |
And now my sire link is undone. | И теперь моя связь с кровной линией разорвана |
Is that why this is so hard for you, because he's the first of your sire line? | Так вот почему это так трудно для тебя, потому что он первый из твоей кровной линии? |
No reason why I shouldn't be trusted with my sire's safety. | Нет причин, по которым я не буду хранить жизнь главы моей кровной линии в безопасности |
Only because someone might steal his loot sire. | А все потому, что он боится, что у него украдут трофеи, повелитель. |
But, sire, it is imperative... | Но, Повелитель, мне необходимо... |
But, sire, I'm fit. | Но, повелитель, я готов к бою! |
Have you ever embraced someone dying of plague, sire? | Повелитель, ты когда-нибудь обнимал умирающего от чумы? |
Look, sire, how they kneel before the royal son. | Повелитель! Они опустились на колени перед королевским сыном! |
You know it's haunted, sire. | Этот лес кишит привидениями, вам это хорошо известно, Мессир. |
Sire Godefroy, the King summons you. | Мессир Годфруа, вас вызывает король. |
Leg of lamb, my sire! | Вкусные окорочка, мессир! |
Don't drink it, sire. | Не пейте, Мессир! |
Sire Godefroy, are you not well? | Мессир Годфруа, вам плохо? |
I've got the whole clan searching, but she's your sire. | Весь мой клан ищет, но она твой создатель. |
And since she's your sire... | А так как она твой создатель... |
Well, whoever he was, I didn't sire him. | Ну, кто бы он ни был, не я его создатель. |
Your sire has moved on to greener pastures. | Твой создатель ушёл в самоволку. |
As your sire, I would like to invite you all to employ just a little bit of common sense. | Как ваш создатель, я бы предложил вам использовать здравый смысл. |
And now Aya and her mob are free to break the sire line. | И сейчас, Айя и ее шайка свободны разрушить кровную линию. |
When I broke your sire link, it created a surge of power. | Когда я разорвала твою кровную линию, образовался огромный поток энергии. |
But he got his, and he won't be bothering your sire line anymore. | Но он получил это, и больше никто не побеспокоит вашу кровную линию. |
You got everything you need to break the sire link? | У тебя есть всё, что нужно, чтобы чтобы разорвать кровную связь? |
A lovesick teenage witch with a runner-up heart is somehow going to break the sire link? | Влюбленный подросток с сердцем в состязании как-то собирается разрушить кровную связь? |
After being signed to Sire Records, Madonna continued collaborating with Bray. | Уже подписав контракт с Sire Records, Мадонна продолжила сотрудничество с Брейем. |
Mondo Bizarro was the group's first studio album in three years, having left Sire Records for a new contract with Radioactive Records. | Mondo Bizarro стал первым за три года альбомом, после ухода группы из Sire Records и заключения контракта с лейблом Radioactive Recordsruen. |
By Summer 1985, Ministry released several non-albums singles on Wax Trax!: "All Day", "(Every Day Is) Halloween", and "The Nature of Love", before getting signed to Sire. | К лету 1985 года Ministry выпустила на Wax Trax! четыре внеальбомных сингла - переизданный «Cold Life», «All Day», «(Every Day Is) Halloween» и «The Nature of Love» - до того, как быть подписанным на Sire. |
After performing as a member of the pop musical groups Breakfast Club and Emmy, she released her self-titled debut album, Madonna in 1983, by Sire Records. | После участия в группах Breakfast Club и Emmy она выпустила свой первый альбом Madonna в 1983 году на лейбле Sire Records. |
The original British cover art for "Holiday" did not carry Madonna's picture since Sire did not want the British people to find out that she was not a R&B artist. | Мадонна не была изображена на первоначальной обложке сингла, поскольку Sire Records не хотел, чтобы люди узнали, что она не R&B певица. |
Yes, sire, you are the king. | Да, владыка, вы король. |
Sire! Hyenas in the Pride Lands! | Владыка, на наших землях гиены! |
Good morning, sire! | Доброе утро, владыка! |
The slurs from years ago, Sire. | Слухи из прошлого, владыка. |
Sire, stay back. | Владыка, оставайтесь позади. |