| There's but one thing else, sire. | Да, есть еще кое-что, сир. |
| I'm sorry, sire, for I must take the blame. | Простите, сир, в этом виноват я. |
| General Grant's a-coming, sire, I know it. | Сир, генерал Грант скоро будет, я знаю это! |
| Father, Sire, wife, we have no choice. | Отец, сир, жена, у нас нет выхода. |
| I promised nothing, Sire. | Я ничего не обещала, сир. |
| But, sire, the device is too dangerous. | Но, сэр, устройство слишком опасно. |
| You'd make him a knight, sire? | Сэр, Вы сделаете его рыцарем? |
| Sire, is it possible that you could have misread the situation? | Сэр, возможно ли, что вы неправильно истолковали ситуацию? |
| They're breaking. sire. | Они отступают, сэр. |
| Perfectly natural, sire. | Очень естественно, сэр. |
| Sire. My heart is heavy for your loss... | Ваше Величество, я всем сердцем скорблю о вашей утрате... |
| Sire, they came knowing there would be a friendly face, confident they'd meet someone... | Ваше Величество, они пришли сюда, зная, что здесь их ждёт союзник, возможно, найдётся кто-то ещё. |
| Sire, do you think I'm here for my pride? | Ваше Величество, вы думаете, что я здесь ради моей гордости? |
| They stand firm, Sire. | Стоят на месте, ваше величество. |
| As lucrative as these routes may be for the Dutch, you cannot put a price on glory, Sire. | Возможно, торговые пути и делают голландцев богаче, Ваше Величество, но славу не купить ни за какие деньги. |
| Sire, do you have a crown on you? | Государь, нет ли у Вас короны? |
| Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home? | Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо? |
| "Sire, I write to you" | Государь, я пишу вам |
| I did, Sire. | Я, мой Государь. |
| Ask me anything, Sire | Спрашивайте, государь мой. |
| How shall I tell of the Mongolian pony, Sire? | Как я расскажу вам о монгольских пони, Господин? |
| Klaus is my old-time friend and sire. | Клаус мой старый друг и господин |
| I beg of you, sire, stop it! | Умоляю, господин, остановитесь! |
| You called for me, Sire? | Вы звали меня, Господин? |
| Sire... might I recommend sending Prince Jingim... so the parley has some semblance of royal command? | Господин... могу я порекомендовать вам отправить принца Джингима... ведь так переговоры перейдут на королевский уровень. |
| He's the first of your sire line. | Он первый в твоей кровной линии. |
| So you say that you're in conflict with those of my sire line. | Так ты говоришь, что у тебя существует конфликт с моей кровной линией. |
| Two of the men sent to retrieve her were from my sire line. | Два человека, которых отправили забрать ее были из моей кровной линии |
| His prophecy witch said she saw Klaus die and his entire sire line burn. | Его ведьма видела пророчество, она видела смерть Клауса и пылающие тела его кровной линии |
| No reason why I shouldn't be trusted with my sire's safety. | Нет причин, по которым я не буду хранить жизнь главы моей кровной линии в безопасности |
| For the glory of the empire, sire. | Мы здесь ради славы империи, повелитель. |
| But, sire, I'm fit. | Но, повелитель, я готов к бою! |
| Have you ever embraced someone dying of plague, sire? | Повелитель, ты когда-нибудь обнимал умирающего от чумы? |
| Sire, I have good news. | Повелитель, у меня добрые вести. |
| I need some time, sire. | Мне нужно подумать, мой повелитель. |
| You know it's haunted, sire. | Этот лес кишит привидениями, вам это хорошо известно, Мессир. |
| If sire Godefroy doesn't return, we'll lock you in his dungeon With your Book of spells. | Если мессир Годфруа не вернется, мы тебя замуруем живьем в подземелье замка, вместе с твоей проклятой книгой заклинаний. |
| Call me "Cousin Hubert"... and never "sire". | Поэтому... Зови меня "кузен Юбер", и никогда не называй меня "мессир", понял? |
| He's here, sire. | Он здесь, мессир! |
| Sire, come see! | О-ла-ла, Мессир. Идите, посмотрите! |
| Klaus is my old-time friend and sire. | Клаус мой старый друг и создатель. |
| My mentor, my savior, my sire. | Мой наставник, мой спаситель, мой создатель. |
| Well, whoever he was, I didn't sire him. | Ну, кто бы он ни был, не я его создатель. |
| And yet, as he is my sire, my life and the lives of the Strix are tied to his. | И все же, он мой создатель, моя жизнь и жизнь Стриксов связана с ним. |
| Your sire has moved on to greener pastures. | Твой создатель ушёл в самоволку. |
| And now Aya and her mob are free to break the sire line. | И сейчас, Айя и ее шайка свободны разрушить кровную линию. |
| When I broke your sire link, it created a surge of power. | Когда я разорвала твою кровную линию, образовался огромный поток энергии. |
| Two years ago, you asked me to find a way to break the sire link because you wanted to kill Klaus. | 2 года назад, ты просил меня найти способ разорвать кровную линию, потому что хотел убить Клауса. |
| So, we want to protect your sire line, we need to know. | Так что, для того, чтобы защитить вашу кровную линию, мы должны знать. |
| If Klaus really is the sire of our bloodline... we need to keep his body hidden before Alaric finds him, kills him... and we all end up dead. | Если Клаус действительно начал нашу кровную линию нам надо спрятать его тело прежде, чем Аларик найдет его и убьет, а мы все умрем. |
| Deadsy was quickly signed to Sire Records and they began working on writing new songs. | Deadsy подписали контракт с «Sire Records» и вскоре приступили к написанию новых песен. |
| After being signed to Sire Records, Madonna continued collaborating with Bray. | Уже подписав контракт с Sire Records, Мадонна продолжила сотрудничество с Брейем. |
| It was bought for him by Seymour Stein in New York as an incentive for the Smiths to sign to his label, Sire Records. | Она была куплена для Марра Сэймундом Штейном в Нью-Йорке в качестве стимула для The Smiths подписаться на его лейбл, Sire Records. |
| The original British cover art for "Holiday" did not carry Madonna's picture since Sire did not want the British people to find out that she was not a R&B artist. | Мадонна не была изображена на первоначальной обложке сингла, поскольку Sire Records не хотел, чтобы люди узнали, что она не R&B певица. |
| Sire is a form of address for reigning kings in the United Kingdom and in Belgium. | Сир (фр. sire, англ. sire) - форма обращения к монарху в Британии и Бельгии. |
| Yes, sire, you are the king. | Да, владыка, вы король. |
| Look, sire, the herd is on the move. | Владыка, стадо тронулось с места. |
| Good morning, sire! | Доброе утро, владыка! |
| The slurs from years ago, Sire. | Слухи из прошлого, владыка. |
| Hold still, sire of all devils. | Стой смирно, о владыка всех дьяволов. |