Sire, it is not my part to see or speak anything but as this House desires me. |
Сир, долг не предписывает мне видеть или говорить что-либо кроме того, что желает палата. |
Sire, you gave your word! |
Сир, Вы дали своё слово! |
Sire, we looked to you! |
Сир, мы надеялись на Вас! |
BALDWIN: Sire, you gave your word! |
Сир, Вы дали своё слово! |
Will there be anything else, Sire? |
Что-нибудь ещё, сир? Нет! |
I know she is dear to you, Sire, but surely you're not going to risk everything for Morgana. |
Я знаю, что она дорога вам, Сир, но неужели вы рискнете всем ради Морганы. |
Sire, I do not think it is wise for you... |
Сир, я не думаю, что это хорошая идея... |
And if he does not, Sire? |
Но если всё-таки нет, сир? |
Sire, your brother has returned to court without remembering, perhaps, where he is. |
Сир, ваш брат вернулся ко двору, но, быть может, позабыл, где находится. |
Shall I call your doctor, Sire? |
Сир, позвать вашего лекаря? Нет! |
Well that was intended to show the people that the Crown cares, Sire. |
Ну, это должно было показать, что корона заботится о людях, сир. |
Far be it for me to advise you on personal matters, Sire, but this is also a matter of state. |
Не мое дело давать вам советы в личных вопросах, сир, но это так же дело государства. |
Will you go to the discussions yourself, Sire? |
Сир? Или Вы поедете лично? |
Sire, it is by no means certain that we have 2 million francs, here at the palace. |
Сир, я отнюдь не уверен в том, что здесь, во дворце, есть два миллиона франков. |
Sorry to disturb you, Sire. |
Прошу прощения за беспокойство, сир, |
If I may, Sire, I could school him in riding today. |
Если угодно, сир, я мог бы поучить его сегодня верховой езде. |
La Dame Blanche is a white witch, and I practice... white magic, Sire. |
Белая Дама - добрая ведьма, и я использую белую магию, сир. |
And how much for my brother, Sire? |
А что насчёт моего брата, сир? |
You know, Sire, it takes a brave King to suffer the modest life of a soldier. |
Вы знаете, сир, Король - храбрец, раз придерживается жизни обычного солдата. |
You do not fear for your safety, Sire? |
Вы не беспокоитесь о своей безопасности, сир? |
I believe it to be the only option left open to us, Sire. |
Думаю, это единственный выход, который у нас есть, сир. |
It is a pairing, Sire, of two sides... |
Сир, это альянс двух сторон! |
It was not my decision, Sire, but Rome's. |
Не я так решил, сир, а Рим. |
What of my son, Sire? |
А как же мой сын, сир? |
My heart is entirely French, Sire. |
Но сердцем я француз, сир! Ло джуро! |