| Have you ever embraced someone dying of plague, sire? | Вы обнимали умирающего от чумы, сир? |
| If they are sailing up the tyne, then, sire, we shall soon find out. | Если они плывут вверх по Тайну, сир, то скоро мы узнаем. |
| I'm sorry, sire, for I must take the blame. | Простите, сир, в этом виноват я. |
| Such words have never passed my lips, sire. | Ничего подобного я не говорил, сир. |
| How thrilled am I, sire Fulbert, that my son weddeth your sweet and gentle daughter. | Я очень рада, сир Фульбер, что мой сын женится на вашей такой нежной и милой дочери. |
| May I obey all your commands with equal pleasure, sire! | Можно повиноваться вашим приказам, с таким же удовольствием, сир? |
| I fear the Dorocha cannot be defeated by swords and arrows, sire. | Боюсь этих призраков нельзя победить мечами и стрелами, сир |
| You know this tale, sire? | Вы знаете эту сказку, сир? |
| General Grant's a-coming, sire, I know it. | Сир, генерал Грант скоро будет, я знаю это! |
| Such words have never passed my lips, sire. | Я такого не говорил, сир. |
| He should be fine, sire, but there's no telling when he'll regain consciousness. | Да, сир, но неизвестно, когда он придёт в сознание. |
| I have been told, sire, that you served at the court of the emperor Charlemagne, which I have also visited. | Мне сказали, сир, что вы служили при дворе Карла Великого, который я также посетил. |
| Could it not, sire, rather be the work of the devil? | Разве это не могло быть, сир, скорее, работой дьявола? |
| The clan Mikaelson destroyed, including my sire, and I believed her, but a dangerous toy in dangerous hands must be removed, so I poisoned her, and now I'm going to change the future she saw. | Клан Майклсонов, уничтожен в том числе и мой сир, я ей поверила, но опасная игра, в руках опасных должна быть уничтожена, я её отравила, а сейчас, я собираюсь изменить будущее, что она предсказала. |
| Could it not, sire, rather be the work of the devil? | Не думаю, сир. скорее это проделки дьявола. |
| No, sire... they're not ready to hear the call of the pipes nor likely to be so for many years to come. | Нет, сир... они не готовы услышать ваш зов и, скорее всего, не будут готовы ещё много лет. |
| Well, sire, the truth of it is, the clans canna agree on the color of the sky, let alone put aside their old grievances and band together to fight the British. | Ну, сир... правда в том, что кланы не могут согласиться и в том, какого цвета небо, а не то что забыть о своих старых распрях и объединиться, чтобы воевать с британцами. |
| We meant no disrespect, sire, but wondered why, if you're prepared to share our farming secrets with the pagans, you do not, in return, ask them to share their boat-building secrets with us? | Мы не хотели проявить неуважение, сир, но нам любопытно, почему вы готовы поделиться с язычниками нашими секретами земледелия, но взамен не просите поделиться их секретами кораблестроения? |
| Her Majesty must remain abed a week Sire. | Её Величество должна оставаться в постели ещё по меньшей мере неделю, сир. |
| Your children want you alive, Sire. | Ваши дети хотят, чтобы вы были живы, Сир. |
| I cannot answer that question, Sire. | Я не могу ответить на этот вопрос, сир. |
| Sire, I insist you come with me. | Сир, я настаиваю, вы должны пойти со мной. |
| Sire, she got away, sir. | Сир, она сбежала, сир. |
| Sire, I know we can win this battle. | Сир, мы можем выиграть эту битву. |
| Sire, there is no sign of Merlin. | Сир, там ни следа Мерлина. |