| I thought he was with you, sire. | Я думал, что он был с вами, сир. |
| A message for you from the Earl of Gloucester and the Princess, sire. | Послание от графа Глостера и принцессы, сир. |
| May I say, sire, you never fail to surprise me. | Разрешите заметить, сир, вы не перестаете меня удивлять. |
| But sire, we were instructed not to leave our post. | Но сир, мы получили приказ не покидать свой пост. |
| Even now, the setbacks were due to nature, sire. | Даже сейчас проблемы возникли из-за стихии, сир. |
| That fate awaits all roses, sire. | Эта судьба постигнет все розы, сир. |
| Lead them to the temple and win your inheritance, sire. | Ведите их к храму и завоюйте свое наследование, сир. |
| I have seen our defences, sire. | Я видел нашу оборону, сир. |
| Needs be, sire, we can hold out here for a month. | Если потребуется, сир, мы сможем протянуть здесь месяц. |
| I'm sorry, sire, their wounds were fatal. | Простите, сир, их раны оказались смертельными. |
| It was designed to break, sire. | Её разрыв был преднамерен, сир. |
| No-one's put me up to anything, sire. | Никто меня ни на что не подговаривал, сир. |
| They saw nothing unusual, sire. | Они не заметили ничего необычного, сир. |
| Beggars can't be choosers, sire. | Нищим не пристало выбирать, сир. |
| ~ I must speak with you, sire. | Я должна поговорить с вами, сир. |
| The Dauphin must stay with you, sire. | Дофин должен быть с вами, Сир. |
| I will discover who is responsible for this, sire. | Я выясню, кто это сделал, сир. |
| Excuse me, sire, but there's a very urgent message from York. | Простите, сир, но из Йорка срочное донесение. |
| I am skilled in the arts of war and military tactics, sire. | Я знаю искусство войны, военную тактику, сир. |
| You have no cause to apologise, sire. | Вам не нужно извиняться, сир. |
| The Prince is on a hunting trip, sire. | Принц уехал на охоту, сир. |
| Not in every case, sire. | Не в каждом случае, сир. |
| Perhaps, sire, you should invite them to eat first. | Возможно, сир, для начала вам стоит пригласить их поесть. |
| To serve doth suffice, sire. | Моя награда - служение вам, сир. |
| Well, it's not my fault, sire. | Ну, моей вины здесь нет, сир. |