I think he is capable of much more than you imagine, Sire. |
Думаю, вы его сильно недооцениваете, сир. |
I have given them the same compound that cured the villager, Sire. |
Я дал им зелье, исцелившее крестьянина, сир. |
But, Sire, this slipper may fit one of any number of girls. That's his problem. |
Но, сир, эта туфелька может подойти многим девушкам. |
You had mentioned to me once, Sire, an enemy who would stand in your way. |
Сир, вы говорили о враге, что чинит вам препятствия. |
Wigea: Sire, I have never in my life seen men fight as these northmen fight. |
Сир, в жизни не видел, что бы кто то дрался, как дрались это северяне. |
Sire, can I afford a remark? I think that Her Majesty the Queen has already met our visitor. |
Сир, если вы дозволите сказать, мне кажется, что Её Величество королева уже встречалась с нашим гостем раньше. |
It's true, Sire, that I consider Mr Marchal to be driven more by violence than reason, I do believe him to be a man of trust and integrity. |
Я действительно считаю, сир, что месье Маршалем руководит больше жестокость, нежели рассудок, но я также уверен и в том, что он - человек чести и ему можно доверять. |
[screaming] - Sire, may I suggest we seek elsewhere for your bride? |
Сир, не соизволите ли Вы поискать Вашу невесту в другом месте? |
If I may, Sire... might Monsieur Colbert address them first, together? |
сир: не следует ли Кольберу для начала встретиться со всеми? |
Kneeling before his king after the battle Saxe remarked, "Sire, now you see what war really means." |
После битвы Мориц Саксонский преклонил колено и сказал королю: «Сир, теперь вы видите, что на самом деле означает война». |
On 4 November 1847, he made himself conspicuous at Genoa by seizing the bridle of Charles Albert's horse and crying, "Pass the Ticino, Sire, and we are all with you." |
Он прославился в Генуе, когда остановил за узду лошадь сардинского короля Карла Альберта и прокричал: «Перейдите Тичино, Сир, и мы все будем за Вас». |
I think you'll find that's everything, sire. |
Здесь всё необходимое, сир. |
Yes, sire, I knew what he meant. |
Я это понял, сир. |
The hermitage wine, Sire. |
Совершенно верно, сир, Юлий Цезарь любил это вино. |
(EXCLAIMING) Your bath, Sire. |
Ваша ванна, Сир. |
Gout playing out, Sire? |
Простуда дает о себе знать, сир? |
You stimulate my appetite, Sire. |
сир. Мне не стыдно в этом признаться. |