We were in the storm, sire. |
Мы попали в бурю, сир... |
Here, sire, the articles. |
Вот, сир, вот они. |
I believe what I see, sire. |
Я полагаюсь на то, что вижу, сир. |
Take them on as your squires, sire. |
Возьмите их к себе в оруженосцы, сир. |
(guard 2) He killed himself, sire. |
Убил себя он сам, мой сир. |
But, sire, that is not true. |
Но, сир, это неправда. |
Your wounds are painful, sire, but superficial. |
Сир, ваши раны болезненны, но поверхностны. |
So, sire, how may I please you? |
Итак, сир, чем я могу вам услужить? |
Yes, sire, and I have been there with you, every second of the way. |
Да, сир, и я была с вами всё это время, каждую секунду. |
You are the better for the move to Versailles, sire? |
Вы готовы для переезда в Версаль, сир? |
Trust is all we can give to those who reach into the new, sire. |
Доверие - это все что мы можем дать тому, кто открывает новое, сир. |
I've done nothing, sire, save look after your horse and tack like I always do. |
Я ничего не делал, сир, просто, как обычно, ухаживал за вашей лошадью. |
Forgive me, sire. I will change my will and leave my land to the Church. |
Простите меня, сир, я изменю свою волю и оставлю земли церкви. |
You must do it, sire. |
Вы должны это сделать, сир! |
You wished to see me, sire? |
Вы желали меня видеть, сир? |
Where is he? MAN: In the study, sire. |
Где он? - В кабинете, сир. |
He should be fine, sire, but there's no telling when he'll regain consciousness. |
С ним все будет хорошо, сир, но нельзя сказать, когда он теперь очнется... |
I'm sorry, sire, I'm just a bit... |
Извините, сир, я только слегка... |
You wished to see me, sire? |
Вы хотели меня видеть, Сир? |
Because, sire, the Disir saw fit to give you this. |
Ведь, сир, судьи Дизира передали вам это. |
When they first put this on me, sire, I was 11 years old. |
Сир, когда его надели на меня, мне было 11 лет. |
Then, sire, I throw down the "It's Time To Grow Up And Do Without Mummy" gauntlet. |
Тогда, сир, я бросаю перчатку "Время вырасти и обходиться без мамочки". |
Have you not slept, sire? |
Разве ты не спал, сир? |
You really liked it, sire? |
Вам, правда, понравилось, сир? |
Well, sire, I'm glad you asked me that, because that, really, is what Madame de Barra is. Odd, sire. |
Сир, я раз что вы спросили, потому-что это то, что представляет из себя мадам де Барра. |