| The visit of the President was described in the regional and national press. | Визит президента был описан в печати района и страны. |
| I teach physical education and I'm a regional swimming champ. | Учительница физкультуры и чемпионка района по плаванию. |
| The eastern regional headquarters had originally been designated for the town of Zwedru. | Штаб восточного района сначала предполагалось разместить в городе Зведру. |
| The autonomous regional government of Galicia has created a tax on acidifying pollutants. | Правительство автономного района Галисии ввело налог на подкисляющие загрязнители. |
| In Lhasa, the Group was received by the leader of the regional People's Government. | В Лхасе Группа была принята главой народного правительства этого района. |
| Executive authority in the Sahara autonomous Region shall lie with a Head of Government, to be elected by the regional Parliament. | Исполнительные полномочия в Сахарском автономном районе будут возложены на главу правительства, избираемого парламентом Района. |
| Greater exchange and sharing of information to support regional policy-making. | более широкий обмен информацией в поддержку принятия решений на уровне района. |
| 1 crime prevention week organized by the regional police and the Zugdidi district, assisted by UNOMIG | Неделя предупреждения преступности, организованная полицией района и зугдидским районом при содействии МООННГ |
| More than 85 per cent of some 900,000 refugees in regional and third countries have now returned to Kosovo. | К настоящему времени в Косово вернулось около 85 процентов, или 900000 беженцев, которые находились в странах этого района и в третьих странах. |
| What were the main organs and functions of the autonomous regional government? | Каковы основные органы и функции правительства автономного района? |
| The Kurdistan regional budget would consist of the following: | Бюджет Автономного района Курдистан состоит из: |
| Further forensic tests are taking place to possibly establish the regional origin of that person; his DNA is being compared with existing DNA databases in several countries. | Проводятся дополнительные судебно-медицинские анализы с целью определить, если это возможно, выходцем из какого района является данное лицо; его ДНК сравнивают с существующими базами данных образцов ДНК в различных странах. |
| Successive drafts of the programme and the environmental assessment were periodically put on the Internet and the final drafts of both documents were sent to 140 regional stakeholders. | Каждый новый проект программы и результаты экологической экспертизы периодически публиковались в Интернете, а окончательные варианты обоих документов были разосланы 140 участникам данного района. |
| Courts may be set up by the regional Parliament to give rulings on disputes arising from enforcement of norms enacted by the competent bodies of the Sahara autonomous Region. | Парламент Района может создавать суды для вынесения решений по спорам, связанным с применением норм, принимаемых компетентными органами Сахарского автономного района. |
| Promotion of the incorporation of women in regional production activities and fostering of their participation in decision-making. | содействие участию женщин в производственной деятельности района и вовлечение их в процесс принятия решений. |
| UNMEE has called on the Tigray regional authorities to respect the human rights of the detainees by, among other things, facilitating a fair trial. | МООНЭЭ призвала власти района Тыграй соблюдать права человека заключенных и, в частности, способствовать проведению справедливого судебного процесса. |
| Of course, you need a similar regional approach in the Great Lakes region. | Конечно, аналогичный региональный подход требуется и для решения проблем района Великих озер. |
| One of the outcomes of the Great Lakes region conference will be programmes and action plans for regional cooperation and development. | Одним из результатов конференции стран района Великих озер будет программа и планы действий для регионального сотрудничества и развития. |
| Since 2005, she has been the chair of the first regional organization "The museologist" of NAP of Sabail region. | С 2005 года является председателем первой региональной организации «Музеевед» НАП Сабаильского района. |
| From 1989 to 1995, she was the editor-in-chief of the regional newspaper "Ural" of the Beloretsky district. | С 1989 по 1995 года была главным редактором районной газеты «Урал» Белорецкого района. |
| Vanuatu supports the establishment and strengthening of regional cooperative arrangements between Pacific island developing countries. | Вануату поддерживает меры по созданию и укреплению соглашений о региональном сотрудничестве между островными развивающимися странами района Тихого океана. |
| RJGC has prepared studies of the area using satellite images, GIS and remote sensing techniques to produce regional hydrological and hydrogeological maps. | КГЦИ провел исследования этого района с использованием спутниковых изображений, ГИС и методов дистанционного зондирования для составления региональных гидрологических и гидрогеологических карт. |
| Precisely because of this common origin, the conflict in Shaba should be considered as regional rather than ethnic. | В силу общего этнического происхождения населения этого района конфликт в Шабе следует рассматривать скорее как региональный, а не как этнический. |
| The regional consequences of the situation in Somalia posed a serious threat to Kenya's security and to the economic system in the border area. | Региональные последствия положения в Сомали создают серьезную угрозу для безопасности Кении и экономики пограничного района. |
| The industrial district model offers a dynamic approach to regional economic development. | Модель промышленного района предлагает динамичный подход к региональному экономическому развитию. |