Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Района

Примеры в контексте "Regional - Района"

Примеры: Regional - Района
1000-1830 The Ijevan regional centre and Kirants, Koti, Sevkar and Saroyan villages of Armenia bombarded from the Azeri Kazakh district border villages of Mazamlu, Kushchu Airum and Parakhlu. 10 ч. 00 м.-18 ч. 30 м. Районный центр Иджеван, деревни Киранц, Коти, Севкар и Сароян Армении подверглись артиллерийскому обстрелу из приграничных деревень Казахского района Азербайджана Мазамлу, Кушчу, Айрум и Парахлу.
The 16-bit application identifier consists of 10-bit designated area code: international or regional 6-bit function identifier - allows for 64 unique application specific messages. Идентификатор приложения в 16 бит включает код обозначенного района в 10 бит: международный или региональный, функциональный идентификатор в 6 бит - позволяет передачу 64 уникальных специальных сообщений приложения.
The Obock regional authorities attempted in vain to make contact with the Governor of the Southern Red Sea region in Eritrea to try to understand what was going on and the purpose of the project at Ras-Doumeira. Административные власти района Обок безуспешно пытались установить контакты с губернатором южного района Красного моря в Эритрее, чтобы попытаться понять, о чем идет речь и какова цель работ, ведущихся в Рас-Думейре.
The reduced requirements are attributable mainly to the reduction in planned within-mission travel from 8,003 trips in the 2011/12 period to 3,551 trips in 2012/13, which will primarily be achieved through combining the travel tasks of military personnel and increasing the utilization of regional training capacities. Уменьшение потребностей обусловлено главным образом сокращением числа запланированных поездок в пределах района ответственности миссии с 8003 поездок в 2011/12 году до 3551 поездки в 2012/13 году, что будет достигнуто в основном за счет объединения поездок военного персонала и более широкого использования регионального потенциала по подготовке кадров.
At the regional level, the OSPAR Commission, at its June 2012 meeting, adopted Decision 2012/1 on the establishment of the Charlie-Gibbs North High Seas Marine Protected Area, which will enter into force on 14 January 2013. На региональном уровне Комиссия ОСПАР на своем совещании в июне 2012 года приняла решение 2012/1 о создании охраняемого района моря на севере зоны открытого моря Чарли-Гиббс, режим которого начнет действовать с 14 января 2013 года.
Regional measures include the establishment of an area as a specially protected area under the UNEP regional seas agreements, or other protective measures available under other regional agreements (see paras. 386-392). Региональные меры включают присвоение тому или иному району статуса особо охраняемого района согласно соглашениям ЮНЕП по региональным морям либо иные меры защиты, предусмотренные другими региональными соглашениями (см. пункты 386 - 392).
The Lake Victoria website-based spatial portal and data repository for regional urban planning records,, was developed as a resource to keep track of regional indicators, to assist in strategic planning and to provide practical tools for use in urban planning. Пространственный портал и база данных региональных мер городского планирования на веб-сайте района озера Виктория,, были разработаны в качестве ресурса, позволяющего следить за региональными показателями, оказывать помощь в стратегическом планировании и выступать в качестве практического инструмента городского планирования.
Adoption is carried out by decision of the regional administrator (hokim) of the district or city on the basis of an application by those wishing to adopt a child and the recommendation of the guardianship and custody bodies. Усыновление производится решением хокима района, города по заявлению лиц, желающих усыновить ребенка, и рекомендации органов опеки и попечительства.
Prior to 1997, Shelek was the regional center of the Chilik district of the Almaty region, which became part of the Enbekshikazakh district with the center in the city of Esik. До 1997 года Шелек был райцентром Чиликского района Алматинской области, который вошёл в состав Енбекшиказахского р-на с центром в городе Есик.
"The regional inspector is here to expel Muratova from school." "Приехало начальство из района Муратову из школы выгонять."
In response to the actions taken by the police during this European Summit, the police complaints committee of Amsterdam-Amstelland regional police force made several recommendations to improve the police response to such disturbances in the future. В ответ на действия полиции в ходе этого Европейского Саммита полицейский комитет по расследованию жалоб, функционирующий в составе управления полиции района Амстердам-Амстелланд, сделал ряд рекомендаций по упорядочению действий полиции в ходе таких волнений в будущем.
An IDNDR-sponsored international conference on mountain natural hazards was held at Grenoble, France, in April 1999, and an IDNDR regional meeting for the Mediterranean area at Valencia, Spain, in May 1999. В апреле 1999 года в Гренобле, Франция, прошла организованная в рамках МДУОСБ Международная конференция по опасным природным явлениям в горных районах, а в мае 1999 года в Валенсии, Испания, состоялось Региональное совещание МДУОСБ для средиземноморского района.
In conclusion, he said that, in order to strengthen regional cooperation, Myanmar would be hosting the six-nation Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking later that year and would continually enhance efforts to combat that crime. Наконец, опираясь на помощь стран региона, Мьянма проведет у себя в стране в октябре 2004 года скоординированную инициативу министров шести стран района Меконга, направленную на борьбу с торговлей людьми, и будет продолжать активизировать усилия по борьбе с этим явлением.
Henceforth, instead of being confined to the physical aspects of urban and regional development, they will be ready to consider and address all the elements that relate to the strategy for a particular area or for the settlement of people in it. ЗЗ. Городские планировщики издавна готовились к выполнению этой роли, которая отныне не ограничена физическими аспектами городского и регионального планирования, и теперь они будут готовы к рассмотрению любых элементов, имеющих отношение к стратегии для конкретного района или для заселения его людьми.
Canada co-hosted, with Mexico, a regional workshop for the promotion of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty for States in the Greater Caribbean, which was held in Mexico City, with the aim of encouraging signature, ratification and implementation of the Treaty in the subregion. Канада вместе с Мексикой выступила организатором регионального семинара по пропаганде Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний для государств Большого Карибского района, который был проведен в Мехико с целью содействовать подписанию, ратификации и осуществлению Договора в этом субрегионе.
Of these, UNFPA proposes that one deputy representative post and the two representative posts be established as new posts at the regional level for the subregional offices in the English and Dutch-speaking Caribbean and in the Pacific Islands. Что касается этих должностей, то ЮНФПА предлагает преобразовать одну должность заместителя представителя и две должности представителей в качестве новых должностей регионального уровня в субрегиональных отделениях в странах Карибского бассейна, население которых говорит на английском и голландском языках, и на островах района Тихого океана.
Similarly, we expect UNPROFOR and the relevant regional organizations to undertake the defence of the safe area and to compel a Serbian pull-back from within the safe area and to challenge any continuing Serbian attacks against such safe area. Аналогичным образом, мы надеемся на то, что СООНО и соответствующие региональные организации обеспечат оборону безопасного района и вынудят сербов выйти из безопасного района и не допустят новых нападений сербов на этот безопасный район.
The unique nature-guarding area and the place of rest on the territory of the region is the regional landscape park "Pecheniz'ke Pole" which is situated at the far south of the Left-Bank Forest Steppe and boarders on the steppe zone. Уникальной природоохранной зоной и местом отдыха на территории района является региональный ландшафтный парк «Печенежское поле», который расположен на крайнем юге Левобережной Лесостепи на границе со степной зоной.
The aircraft will be used for the pressurized, short-haul transport of a larger number of personnel throughout the Mission area and medium cargo, such as motor vehicles and other medium-weight equipment, from Mission headquarters to and among the regional headquarters. Самолет будет использоваться для перевозки в герметизированных кабинах на небольшие расстояния групп персонала в пределах района Миссии, а также для перевозки средних грузов, например автотранспортных средств и другого среднего оборудования, из штаб-квартиры Миссии в районные штабы и между районными штабами.
There are three main space agencies for the Asia-Pacific region: CSSTEAP (affiliated with the United Nations), APRSAF and the Asia-Pacific Conference on Multilateral Cooperation in Space Technology and Application. CSSTEAP is the regional centre for space science and technology education. В Азиатско-тихоокеанском регионе три основных космических органа: Учебный центр космической науки и техники для Азии и района Тихого океана, связанный с Организацией Объединенных Наций, АТРФКА и Азиатско-тихоокеанская конференция по многостороннему сотрудничеству в области космической техники и ее применения.
The Regional Executive Committee of the Shaumian district; районный исполнительный комитет Шаумяновского района;
(a) Promote metropolitan-wide and/or regional planning, development and management strategies that address all aspects of urban activities in an integrated manner and that are based on agreed outcomes for the metropolitan area; а) содействовать разработке стратегий планирования, развития и управления в масштабах всего метрополитенского района и/или региона, в которых были бы в комплексе охвачены все аспекты городской деятельности и в основу которых были бы положены согласованные показатели развития метрополитенского района;
3 regional UNMIK clinics were handed over to EULEX starting December 2008. 2 UNMIK personnel medically evacuated outside mission area. 4 UNMIK personnel repatriated to their home country. 46 referrals to level 2 medical establishments within the Mission carried out С декабря 2008 года 3 региональные клиники МООНК были переданы ЕВЛЕКС. 2 сотрудника МООНК в медицинских целях были эвакуированы из района действия Миссии. 4 сотрудника МООНК были репатриированы в свои страны.
Head, Risk Analysis Section, Regional Warminsko-Mazurski Border Guard Unit Руководитель, Секция анализа рисков, Региональный отдел пограничной службы на участке варминско-мазурского района
The provision under this heading reflects travel for the Resident Audit Office in Mali, including within-Mission travel for audits as it relates to the regional offices in Gao, Timbuktu and Kidal, travel to Headquarters for planning purposes and travel to the Regional Service Centre in Entebbe. Ассигнования по данному разделу исчислены с учетом поездок сотрудников Канцелярии ревизора-резидента в Мали, включая поездки в пределах района действия Миссии для проведения ревизии в региональных отделениях в Гао, Томбукту и Кидале, поездки в Центральные учреждения для целей планирования и поездки в Региональный центр обслуживания в Энтеббе.