Английский - русский
Перевод слова Regional
Вариант перевода Района

Примеры в контексте "Regional - Района"

Примеры: Regional - Района
States should cooperate through bilateral, regional and multilateral means to avoid displacement of illicit cultivation from one area, region or country to another. Во избежание перемещения незаконного культивирования из одного района, региона или государства в другой район, регион или государство следует налаживать сотрудничество на двустороннем, региональном и многостороннем уровнях.
Its positive results will undoubtedly contribute to strengthening regional cooperation and exploring new paths for the development of the area. Ее позитивные результаты, несомненно, будут способствовать усилению регионального сотрудничества и освоению новых путей развития этого района.
Appeals shall be considered by the Council of State or the regional administrative courts in the jurisdiction of the government body. Апелляции рассматриваются Государственным советом или региональным административным судом того района, где находится соответствующее государственное учреждение.
The Fund has four regional coordinating offices grouped according to linguistic characteristics: При Фонде образованы четыре районных координационных отделения, территориально расположенные с учетом языковых особенностей того или иного района:
Let us turn those challenges into a greater vision for that area with such great potential for regional and world peace. Давайте трансформируем существующие там проблемы в более широкое видение, которое будет содействовать развитию этого района, обладающего огромным потенциалом для обеспечения мира как на региональном, так и на международном уровне.
The legality of a strike is judged by the regional court in the region where the relevant trade union body is seated. Определение о законности забастовки выносится региональным судом района, в котором дислоцирован соответствующий профсоюзный орган.
His Government had been part of a regional effort to establish a transit regime for the Great Lakes region. Его правительство участвует в региональных усилиях по установлению транзитного режима для района Великих озер.
At the regional level, the South African area is divided into two SAR regions, aeronautical and maritime. На региональном уровне южная часть Африки делится на два района ПС: авиационный и морской.
This area was recently transformed into a regional economic organization, having impressive potential and far-reaching plans. Странами этого района недавно была сформирована региональная экономическая организация с впечатляющим потенциалом и далеко идущими планами.
We talked to the head of the regional administration Vasil Nalbandian on the process, problems and programs of settlement of the region. Мы говорили с главой районной администрации Василием Налбадяном о процессе, проблемах и программах заселения района.
The Commission works with regional and community based film offices to market locations and facilities outside the Vancouver area. Комиссия сотрудничает с действующими в районах и общинах отделениями кинокомпаний в области пропаганды для съемок местности и объектов за пределами района Ванкувера.
There is no formal drug surveillance system at the national or regional level among the small Pacific island States. Малые островные государства района Тихого океана не имеют официальной системы мониторинга наркоситуации на национальном или региональном уровне.
The members of the Council also called upon the States of the Great Lakes region to coordinate their efforts in addressing the threat to the regional security. Члены Совета также призвали государства района Великих озер координировать свои усилия в деле устранения угрозы для региональной безопасности.
The next step is to formulate a regional environmental management plan for the area. Следующим шагом является составление регионального плана экологического регулирования для этого района.
Reviving the Economic Community of the Great Lakes Countries could prove promising for fostering and strengthening regional economic integration. Восстановление Экономического сообщества стран района Великих озер может стать многообещающим в плане развития и укрепления региональной экономической интеграции.
Additionally, FAO is the technical executing agency of the project for regional development of the Highlands of Fouta Djallon. Кроме того, ФАО является техническим исполнительным агентством проекта регионального развития района плато Фута-Джаллон.
Determined to seek home-grown solutions to the problems of the Great Lakes region through our established regional mechanisms, будучи преисполнены твердой решимости искать собственные решения проблем района Великих озер с помощью созданных нами региональных механизмов,
To ensure the long-term stability of the Great Lakes region, the countries of the region need to enhance regional cooperation, in particular by deepening economic integration to meet the aspirations of their people. Для обеспечения долгосрочной стабильности района Великих озер странам региона необходимо активизировать взаимоподкрепляющее региональное сотрудничество, в частности путем углубления экономической интеграции в интересах удовлетворения чаяний своих народов.
In terms of regional analysis, States in and Pacific region had the greatest number of identified needs, mostly relating to their legal frameworks. В разбивке по регионам больше всего потребностей, связанных главным образом с созданием правовой основы, было выявлено в регионе Государств Азии и района Тихого океана.
He cited the need to strengthen regional cooperation to address fragility across the Sahel, Mano River and Gulf of Guinea regions. Он отметил необходимость укрепления регионального сотрудничества в целях разрешения проблемы неустойчивости в странах Сахеля, бассейна реки Мано и района Гвинейского залива.
Another regional project is the Project for Supporting Social Development and Employment in East and South-east Anatolia Region, which is active in 26 locations in the regions. Другим районным проектом является Проект поддержки социального развития и обеспечения занятости в Восточной и Юго-Восточной Анатолии, который осуществляется в 26 населенных пунктах указанного района.
Specific procedures should be developed at the regional level to take into account the particular circumstances of each fishery and the area in which the procedures will apply. На региональном уровне необходимо разработать конкретные процедуры с учетом особых обстоятельств каждого промысла и района, в котором будут применяться эти процедуры.
Also on their agenda are the establishment of a regional council and the appointment of a governor for the Benadir region (Mogadishu). Их повестка дня также включает в себя учреждение регионального совета и назначение губернатора района Бенадир (Могадишо).
These seed resources have allowed UNSO to develop pilot projects, catalyse regional activities and carry out public information, sensitization and training programmes for assisting the 23 countries in the Sudano-Sahelian region. Указанный стартовый капитал позволил ЮНСО разработать экспериментальные проекты, активизировать региональную деятельность и осуществить программы в области общественной информации, информационного обеспечения и профессиональной подготовки в рамках помощи 23 странам Судано-сахелианского района.
Through the joint venture and the United Nations Sudano-Sahelian Trust Fund, UNSO has mobilized over $330 million for projects directly related to national and regional drought and desertification control activities. Через посредство указанного совместного проекта и с помощью Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Судано-сахелианского района ЮНСО мобилизовало более 330 млн. долл. США на проекты, непосредственно связанные с деятельностью по борьбе с засухой и опустыниванием на национальном и региональном уровнях.