| Integration to production process demands of EN standards. | Внедрить в производство требования стандартов EN. |
| Manufacturing process is organized in 4 locations in the United States and Sweden. | Производство происходит в четырёх производственных центрах в США и Швеции. |
| I'll make space in our apartment so we can move the manufacturing process. | Я выделю некоторое пространство в нашей квартире, куда мы сможем переместить наше производство. |
| The process of payment has, however, been transferred to the Accounts Division. | Производство платежей, тем не менее, поручено Отделу счетов. |
| Foreign companies know that if they outsource any high-tech process to China, they might as well publish their blueprints on the Internet. | Иностранные компании знают, что если они перенесут любое высокотехнологичное производство в Китай, они с таким же успехом могут опубликовать свои схемы и чертежи в интернете. |
| In any case, the fast track process was not the only available remedy. | В любом случае ускоренное производство не является единственно доступным средством правовой защиты. |
| The criminal process is governed by the CPC and is based on a typical continental/civil law system. | Уголовное производство регулируется УПК и основано на типичной континентальной гражданско-правовой системе. |
| 4.4 The State party contends that all stages of the process were conducted lawfully. | 4.4 Государство-участник утверждает, что на всех стадиях производство по делу проводилось на законных основаниях. |
| The Constitutional Court delivers final judgments on the cases of individuals whose constitutional right to due legal process is violated, after all other legal means have been exhausted. | Конституционный суд принимает окончательные судебные решения по делам лиц, конституционное право которых на должное судебное производство было нарушено, после исчерпания ими всех прочих предусмотренных законом средств. |
| However, when implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, conciliation could only supplement, not replace, a formal judicial process. | В то же время в процессе осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации процедура примирения может лишь дополнять, но не заменять формальное судебное производство. |
| Secondly, the time taken to process the initial application was significantly less (under 6 weeks rather than 77 weeks). | Во-вторых, было затрачено значительно меньше времени на производство по первоначальному ходатайству (менее 6 недель по сравнению с 77 неделями). |
| The appeal process was delayed by the withdrawal of the Appellant's counsel, who had been on the case since the commencement of the trial. | Апелляционное производство затянулось из-за отставки адвоката заявителя, который занимался его делом с самого начала разбирательства. |
| They provide a predictable legal process for addressing the financial difficulties of troubled firms before their accumulated financial difficulties lead to an economy-wide payments crisis and thus contribute to crisis prevention. | Такое законодательство предусматривает предсказуемое правовое производство для устранения финансовых трудностей неблагополучных компаний до того, как их накопившиеся финансовые трудности приведут к кризису платежей во всей экономике, и таким образом способствует предупреждению кризиса. |
| Notes that an independent judiciary and judicial process are vital for the implementation, development and enforcement of environmental law; | отмечает, что независимая судебная власть и судебное производство имеют исключительно важное значение для осуществления, разработки и обеспечения соблюдения права окружающей среды; |
| However, criminal proceedings associated with punishment of fraudulent activities often significantly impact the insolvency process. | Однако уголовные разбирательства, связанные с наказанием за мошеннические действия, нередко оказывают значительное влияние на производство по делам о несостоятельности. |
| The process of industrialization in Africa should not focus solely on value-added agriculture. | Процесс индустриализации Африки не следует ориентировать только на сельскохозяй-ственное производство добавленной стоимости. |
| One essential step in the process should be a legal ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons. | Одним существенным шагом в этом процессе должен стать юридический запрет на производство расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения. |
| It is produced in a separate four stage process: | Его производство обеспечивается в рамках отдельного процесса, состоящего из следующих четырех этапов: |
| The enterprises food and a process industry of Bashkortostan master manufacture of new kinds of production for a healthy meal. | Предприятия пищевой и перерабатывающей промышленности Башкортостана осваивают производство новых видов продукции для здорового питания. |
| After a long bureaucratic process the script was adopted into production by Studio Ekran. | После долгих бюрократических проволочек сценарий был принят в производство на ТО «Экран». |
| Printmaking is the process of making artworks by printing on paper and other materials or surfaces. | Печатное производство - это процесс создания произведений искусства путем печати на бумаге и других материалах или поверхностях. |
| Creating a high quality product with strict controls over all aspects of the process. | Производство продукции высочайшего качества, с применением системы строгого контроля на протяжении всего процесса. |
| In 1999, the UltraSPARC II was ported to a 0.25 µm process. | В 1999 производство UltraSPARC II было портировано на 0,25 мкм технологию. |
| The process was an innovation for requiring neither the expensive sulfuric acid nor producing gypsum waste. | Процесс не требует ни дорогую серную кислоту, ни производство отходов гипса. |
| Cannot open ChannelFactory as the inner channel factory was not set during the initialization process. | Не удалось открыть ChannelFactory, так как в ходе инициализации не было задано производство внутренних каналов. |