Английский - русский
Перевод слова Process
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Process - Производство"

Примеры: Process - Производство
Integration to production process demands of EN standards. Внедрить в производство требования стандартов EN.
Manufacturing process is organized in 4 locations in the United States and Sweden. Производство происходит в четырёх производственных центрах в США и Швеции.
I'll make space in our apartment so we can move the manufacturing process. Я выделю некоторое пространство в нашей квартире, куда мы сможем переместить наше производство.
The process of payment has, however, been transferred to the Accounts Division. Производство платежей, тем не менее, поручено Отделу счетов.
Foreign companies know that if they outsource any high-tech process to China, they might as well publish their blueprints on the Internet. Иностранные компании знают, что если они перенесут любое высокотехнологичное производство в Китай, они с таким же успехом могут опубликовать свои схемы и чертежи в интернете.
In any case, the fast track process was not the only available remedy. В любом случае ускоренное производство не является единственно доступным средством правовой защиты.
The criminal process is governed by the CPC and is based on a typical continental/civil law system. Уголовное производство регулируется УПК и основано на типичной континентальной гражданско-правовой системе.
4.4 The State party contends that all stages of the process were conducted lawfully. 4.4 Государство-участник утверждает, что на всех стадиях производство по делу проводилось на законных основаниях.
The Constitutional Court delivers final judgments on the cases of individuals whose constitutional right to due legal process is violated, after all other legal means have been exhausted. Конституционный суд принимает окончательные судебные решения по делам лиц, конституционное право которых на должное судебное производство было нарушено, после исчерпания ими всех прочих предусмотренных законом средств.
However, when implementing the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, conciliation could only supplement, not replace, a formal judicial process. В то же время в процессе осуществления Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации процедура примирения может лишь дополнять, но не заменять формальное судебное производство.
Secondly, the time taken to process the initial application was significantly less (under 6 weeks rather than 77 weeks). Во-вторых, было затрачено значительно меньше времени на производство по первоначальному ходатайству (менее 6 недель по сравнению с 77 неделями).
The appeal process was delayed by the withdrawal of the Appellant's counsel, who had been on the case since the commencement of the trial. Апелляционное производство затянулось из-за отставки адвоката заявителя, который занимался его делом с самого начала разбирательства.
They provide a predictable legal process for addressing the financial difficulties of troubled firms before their accumulated financial difficulties lead to an economy-wide payments crisis and thus contribute to crisis prevention. Такое законодательство предусматривает предсказуемое правовое производство для устранения финансовых трудностей неблагополучных компаний до того, как их накопившиеся финансовые трудности приведут к кризису платежей во всей экономике, и таким образом способствует предупреждению кризиса.
Notes that an independent judiciary and judicial process are vital for the implementation, development and enforcement of environmental law; отмечает, что независимая судебная власть и судебное производство имеют исключительно важное значение для осуществления, разработки и обеспечения соблюдения права окружающей среды;
However, criminal proceedings associated with punishment of fraudulent activities often significantly impact the insolvency process. Однако уголовные разбирательства, связанные с наказанием за мошеннические действия, нередко оказывают значительное влияние на производство по делам о несостоятельности.
The process of industrialization in Africa should not focus solely on value-added agriculture. Процесс индустриализации Африки не следует ориентировать только на сельскохозяй-ственное производство добавленной стоимости.
One essential step in the process should be a legal ban on the production of fissile material for use in nuclear weapons. Одним существенным шагом в этом процессе должен стать юридический запрет на производство расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения.
It is produced in a separate four stage process: Его производство обеспечивается в рамках отдельного процесса, состоящего из следующих четырех этапов:
The enterprises food and a process industry of Bashkortostan master manufacture of new kinds of production for a healthy meal. Предприятия пищевой и перерабатывающей промышленности Башкортостана осваивают производство новых видов продукции для здорового питания.
After a long bureaucratic process the script was adopted into production by Studio Ekran. После долгих бюрократических проволочек сценарий был принят в производство на ТО «Экран».
Printmaking is the process of making artworks by printing on paper and other materials or surfaces. Печатное производство - это процесс создания произведений искусства путем печати на бумаге и других материалах или поверхностях.
Creating a high quality product with strict controls over all aspects of the process. Производство продукции высочайшего качества, с применением системы строгого контроля на протяжении всего процесса.
In 1999, the UltraSPARC II was ported to a 0.25 µm process. В 1999 производство UltraSPARC II было портировано на 0,25 мкм технологию.
The process was an innovation for requiring neither the expensive sulfuric acid nor producing gypsum waste. Процесс не требует ни дорогую серную кислоту, ни производство отходов гипса.
Cannot open ChannelFactory as the inner channel factory was not set during the initialization process. Не удалось открыть ChannelFactory, так как в ходе инициализации не было задано производство внутренних каналов.