| You're in for a long court process that will stall your product. | Вам предстоит долгий судебный процесс, который остановит производство товара. |
| Such States should divert their export-oriented military industries to civilian production and should finance the process of development in developing countries. | Такие государства должны перепрофилировать свою промышленность, ориентированную на военное производство, на нужды гражданского производства и направить финансовые средства на обеспечение процесса развития в развивающихся странах. |
| Another important step in the disarmament process was the initiative taken by the United States of America to cease production of fissionable material. | Важным шагом в процессе ядерного разоружения является также инициатива Соединенных Штатов прекратить производство расщепляющихся материалов. |
| The most relevant process in terms of nitrogen oxide emissions is the production of medium-concentration nitric acid. | Наиболее важное значение с точки зрения выбросов окислов азота имеет производство азотной кислоты средней концентрации. |
| This is treated as a genuine process of production which will normally require some inputs such as routine repairs and maintenance. | Производство этих услуг рассматривается в качестве истинного процесса производства, который, как правило, требует некоторых затрат, таких, как эксплуатационный ремонт. |
| This process should be complemented with actions ensuring the safe production, transport, handling and storage of chemicals, in particular hazardous substances. | Этот процесс должен сопровождаться мерами, обеспечивающими безопасное производство, транспортировку, обработку и хранение химикатов, в особенности опасных веществ. |
| The manufacture and export of arms and ammunition is subject to a detailed licensing process. | Производство и экспорт оружия и боеприпасов регулируются подробным процессом лицензирования. |
| In Australia's view, "production" of plutonium or uranium-233 should only include the process of separation by reprocessing. | По мнению Австралии, "производство" плутония или урана-233 должно включать только процесс отделения путем переработки. |
| VCM production using the acetylene process employs mercuric chloride as a component of the catalyst. | Производство ВХМ с использованием ацетилена процесс предусматривает применение хлорида ртути в качестве компонента катализатора. |
| Officials told the Group that the process covered nearly all domestic mineral production. | Официальные лица сообщили Группе, что этим процессом охвачено практически все отечественное производство минеральных ресурсов. |
| Heat is released by the oxidation process and this can be utilized but at permissible VAM concentrations in China power generation is not feasible. | В процессе окисления выделяется тепло, которое можно использовать, однако при допустимых в Китае концентрациях ВМ производство электроэнергии невозможно. |
| The process of globalization has created hierarchies of cities, tenuously interlinked through production, trade, services and administration. | Процесс глобализации создает иерархии городов, тесно взаимосвязанные через производство, торговлю, услуги и управление. |
| Large-scale production of chemical weapons agents or their immediate precursors is usually associated with industrial-scale plants with specific process and physical configurations. | Крупномасштабное производство боевых отравляющих веществ или их непосредственных прекурсоров обычно связано с предприятиями промышленного масштаба с конкретными технологическими и физическими конфигурациями. |
| The contribution of international financing institutions, such as recently the EBRD in the steel production in Ukraine, can catalyze the investment process. | Вклад международных финансовых институтов, например, как ЕБРР в производство стали на Украине, может послужить катализатором инвестиционного процесса. |
| no production without metadata, consisting of the process model and its design | е) никакое производство невозможно без метаданных, включающих в себя модель процесса и ее схему; |
| Another non-mercury alternative to the mercury cell process is to independently produce chlorine and sodium hydroxide. | Еще одной альтернативой ртутному процессу, в которой не используется ртуть, является раздельное производство хлора и гидроксида натрия. |
| Illicit coca production is a process of utmost destructiveness to the environment. | Незаконное производство коки является одним из самых разрушительных для окружающей среды процессов. |
| An enterprise outsourcing production totally and selling goods without being involved in any production process will be classified in trade. | Предприятие, осуществляющее производство на условиях полного аутсорсинга и продающее товары без какого-либо участия в процессе производства, будет классифицироваться по категории "Торговля". |
| National limits for the production of toxic substances have been established and process of destruction of chemical weapons has been finalised. | Были установлены национальные ограничения на производство токсичных веществ, и был завершен процесс уничтожения химического оружия. |
| The courts may stay proceedings where it appears that an abuse of process will result in an unfair trial. | Суд может приостановить производство по делу, когда несоблюдение установленной процедуры может стать причиной несправедливого судебного разбирательства. |
| Malaysia hopes that this initiative will translate into a diplomatic process towards finalizing a legally binding instrument to prohibit the development, production, stockpiling and use of nuclear weapons. | Малайзия надеется, что эта инициатива будет трансформирована в дипломатический процесс, направленный на разработку юридически обязывающего документа, запрещающего разработку, производство, накопление запасов и применение ядерного оружия. |
| the production of metadata on the editing and imputation process. | производство метаданных по процессу редактирования и импутации. |
| The aim is to lend the weight of the United Nations to the peace process and protect the legitimate diamond trade. | Цель этой меры заключается в том, чтобы с помощью Организации Объединенных Наций оказать серьезную поддержку делу мира и защитить законное производство алмазов. |
| And in the process, we started recreating how the plastics industry makes plastics. | И в процессе мы начали воссоздание, как происходить производство пластика. |
| First, the framework indicates that resource production and consumption is a multi-stage process, with each stage associated with certain types of environmental degradation. | Во-первых, приведенная схема показывает, что производство и потребление ресурсов представляют собой многоэтапный процесс, каждому из этапов которого присущи определенные виды деградации окружающей среды. |