Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Предусматривать

Примеры в контексте "Involve - Предусматривать"

Примеры: Involve - Предусматривать
Such partnerships may also involve inputs from partners in industrialized countries. Такие партнерские отношения могут предусматривать также вклад со стороны партнеров в промышленно развитых странах.
Level 2 sites activities will typically involve long-term continuous monitoring. Деятельность станций уровня 2 будет, как правило, предусматривать долгосрочный непрерывный мониторинг.
Drawing on the Second Assessment, the process will involve selection of a representative set of transboundary basins (less than 10). Процесс, основанный на Второй оценке, будет предусматривать отбор репрезентативной группы трансграничных бассейнов (менее 10).
Strategic repositioning would also involve building on the strengths of individual entities, while at the same time reducing fragmentation and strengthening synergies and coherence. Стратегическая реорганизация будет также предусматривать укрепление потенциала конкретных учреждений при одновременном снижении уровня раздробленности и повышении синергии и согласованности действий.
Policies premised on the assumption that effective poverty elimination strategies need not involve resource redistribution are at odds with empirical realities. Политика, основанная на предположении о том, что эффективные стратегии искоренения нищеты не должны предусматривать перераспределения ресурсов, не соответствует реальности.
International Internet governance must be multilateral, transparent and democratic and involve the full participation of governments and all relevant stakeholders. Международное управление интернетом должно быть многосторонним, прозрачным и демократичным и предусматривать полное участие правительств и всех заинтересованных сторон.
One important element is mobilizing sufficient financial resources, which may involve redirecting available resources as well as raising new and additional financing. Одним из важных элементов является мобилизация достаточного объема финансовых ресурсов, которая может предусматривать перенаправление имеющихся ресурсов, а также привлечение нового и дополнительного финансирования.
Without a treaty, cooperation is still possible albeit more limited, as it cannot involve coercive measures. В отсутствие международного договора сотрудничество все же возможно, хотя и в более ограниченной форме, поскольку не может предусматривать меры принуждения.
Development and migration policies should involve building human mobility to encourage decent work for all. Политика в области развития и миграции должна предусматривать повышение мобильности людей для содействия обеспечению достойной работы для всех.
Exemplary protection of civilians required political will, a proactive and robust posture, and long-range patrols that might involve interaction between peacekeepers and those they protected. Для образцовой защиты гражданских лиц требуются политическая воля, активная и твердая позиция и патрулирование на дальние расстояния, которое может предусматривать взаимодействие между миротворцами и теми, кого они защищают.
It noted that penalties of imprisonment may involve an obligation to perform prison labour. Он отметил, что наказания в виде лишения свободы могут также предусматривать выполнение в местах лишения свободы принудительных работ.
The process of elaborating projects for submission to the GEF and its implementing agencies should involve the participation of national focal points to the UNCCD. Процесс разработки проектов для представления ГЭФ и его учреждениям-исполнителям должен предусматривать участие национальных координационных центров КБОООН.
This approach should also involve an increase in the level of investments in the sectors involved in combating desertification. Такой подход должен также предусматривать увеличение объема инвестиций в секторах, затрагиваемых борьбой с опустыниванием.
It is intended that this process will involve full public consultation. Ожидается, что этот процесс будет предусматривать всесторонние консультации с общественностью.
The project will mainly involve building new lines either parallel to existing ones or across new territory. Проект в основном будет предусматривать строительство новых линий параллельно с уже существующими либо на новой территории.
These efforts will involve work with Governments and partners to organize regional and subregional forums on a regular basis. Усилия в этих направлениях будут предусматривать взаимодействие с правительствами и партнерами для организации на регулярной основе региональных и субрегиональных форумов.
SAICM implementation should involve periodic follow-up and assessment of progress and include the use of indicators of human exposure and health. Осуществление СПМРХВ должно предусматривать периодический анализ и оценку достигнутого прогресса, а также использование показателей, характеризующих воздействие на человека и его здоровье.
These criteria should be both qualitative and quantitative and may involve implementation of changes in consumption and production patterns particularly in the wealthier countries. Эти критерии должны учитывать как качественные, так и количественные аспекты и могут предусматривать изменение моделей потребления и производства, прежде всего в более богатых странах.
The new strategy will involve deployment of training activities within regional integration groupings to support, in particular, the least developed countries. Новая стратегия будет предусматривать организацию учебных мероприятий в рамках региональных интеграционных группировок для оказания поддержки, в частности, наименее развитым странам.
Such efforts may involve the establishment of specialized training centres, possibly with the involvement of foreign affiliates. Такие усилия могут предусматривать создание специализированных центров подготовки, возможно, с участием иностранных филиалов.
Depending upon the nature of the incident, the resolution of the conflict may also involve an exchange of girls between the two families. В зависимости от характера инцидента урегулирование конфликта может также предусматривать обмен девочками между двумя семьями.
Security for elections must involve more than the protection of electoral stations and staff. Обеспечение безопасности для проведения выборов должно предусматривать не только защиту избирательных участков и их персонала.
The research work will involve the preparation of a study on trade and environment policy regimes and their interrelationships in island countries. Научно-исследовательская деятельность будет предусматривать подготовку исследования о режимах торговой и экологической политики и их взаимосвязи в островных странах.
This plan will involve several phases so that the most important parts of the Republic might be covered first. Это мероприятие будет предусматривать несколько этапов, с тем чтобы в первую очередь могли быть охвачены наиболее важные районы Республики.
These missions may also involve the delivery of specific technical advice on detailed policy issues. Эти миссии могут также предусматривать предоставление конкретной технической консультативной помощи по детальным вопросам политики.