Английский - русский
Перевод слова Involve
Вариант перевода Предусматривать

Примеры в контексте "Involve - Предусматривать"

Примеры: Involve - Предусматривать
Cooperation related to the administration of justice would involve assistance to a number of different bodies, including the following. Сотрудничество, связанное с отправлением правосудия, будет предусматривать оказание помощи ряду различных органов, включая те, о которых говорится ниже.
The mix of strategies should involve a clear consideration of cost-effectiveness, which would include issues related to sustainability. Различные стратегии должны предусматривать тщательное рассмотрение вопросов финансовой эффективности, в число которых можно было бы включить и вопросы, касающиеся устойчивости .
Such a treaty would involve several types of verification different from those of which the Agency had experience. Такой договор будет предусматривать ряд видов проверки, отличающейся от той, в проведении которой Агентство располагает опытом.
Such a mechanism would involve a separate State consent regime from that applicable to crimes in respect of which universal jurisdiction already existed. Такой механизм будет предусматривать режим согласия государства, отдельный от режима, применимого к преступлениям, в отношении которых универсальная юрисдикция уже существует.
Such operations may involve the coercive use of force in favour of the desired outcome. Такие операции могут предусматривать принудительное применение силы ради достижения желаемого результата.
The first phase will involve establishing the country team and creating awareness on climate change. Первый будет предусматривать создание страновой группы и обеспечение осведомленности общественности об изменении климата.
An eventual solution to the problem would probably involve voluntary repatriation and local integration. Окончательное решение этой проблемы будет, возможно, предусматривать добровольное возвращение и интеграцию на месте.
It is likely that such linkages will involve significant verification components. По всей видимости, такая взаимоувязка будет предусматривать существенные компоненты контроля.
The project will involve the participation of civil society, including the communities affected. Этот проект будет предусматривать участие гражданского общества, в том числе затронутых общин.
That support will involve providing the venue, supporting facilities and administration for meetings of the standing committees and other related inter-sessional activities. Эта поддержка будет предусматривать выделение помещений для проведения мероприятий, предоставление вспомогательных услуг и оказание административной помощи в связи с совещаниями Постоянных комитетов и другой межсессионной деятельностью.
The solution then must involve a shift in production towards, and in consumption away from, tradable goods. В связи с этим решение должно предусматривать расширение производства таких товаров и сокращение их потребления.
This may involve the establishment of new institutions or restructuring of older institutions. Это может предусматривать создание новых учреждений или перестройку старых органов.
In any case, they should not involve cumbersome proceedings for the Parties. В любом случае они не должны предусматривать обременительное разбирательство для Сторон.
∙ Business practices should involve eco-efficiency, life-cycle management, appropriate consumer information, environmental accounting and environmental benchmarks. Практика ведения предпринимательской деятельности должна предусматривать экологическую эффективность, управление жизненным циклом товаров, обеспечение надлежащей информации для потребителя, соответствующую экологическую отчетность и базисные экологические данные.
They can involve combinations of all types of actors: the private sector, non-governmental organizations and governmental entities. Они могут предусматривать сочетание любых участников: частного сектора, неправительственных организаций и государственных учреждений.
It might involve strengthening networks of focal points as well as main institutions for gender analysis. Они могли бы предусматривать укрепление сетей координационных центров, а также основных учреждений, занимающихся анализом женской проблематики.
These courses should involve collaboration between universities within and between countries in UNECE. Эти курсы должны предусматривать сотрудничество между университетами внутри стран и между странами в регионе ЕЭК ООН.
In this context, it was stressed that the updating mechanisms have to be transparent and involve discussions with experts world wide. В этом контексте было подчеркнуто, что механизмы обновления должны быть транспарентными и предусматривать обсуждение с экспертами из различных стран мира.
It should involve enhancing the efficiency of the Secretariat. Она должна предусматривать повышение эффективности Секретариата.
The second track would involve the creation of international norms, such as criteria governing the transfer and receipt of small arms. Второе направление будет предусматривать формирование международных норм, например критериев, регламентирующих передачу и получение стрелкового оружия.
This will involve capacity-building - e.g., through training programmes for public officials - and requires enhanced technical cooperation, particularly for the least developed countries. Это будет предусматривать наращивание потенциала - например, на основе программ подготовки для государственных должностных лиц - и требует расширения технического сотрудничества, особенно для оказания помощи наименее развитым странам.
These codes may involve monitoring or reporting systems by subscribers or by external parties. Эти кодексы могут предусматривать системы контроля или отчетности либо со стороны участников этих кодексов, либо со стороны внешних субъектов.
A fraud may also involve the immediate and irrevocable transfer of funds to off-shore companies. Мошенничество также может предусматривать немедленный и не подлежащий возврату перевод средств в офшорные компании.
Under no circumstances could diplomatic protection involve the use of force. Ни при каких обстоятельствах дипломатическая защита не может предусматривать применение силы.
The adjustment would involve the abolishment of 11 posts and positions. Эта корректировка будет предусматривать упразднение 11 должностей.