There are also 13 integrated classrooms operating in mainstream schools. |
Помимо этого в обычных школах действует в общей сложности 13 классов интегрированного обучения. |
They aim to promote sustainable agriculture based on integrated farming. |
Их цель - обеспечить устойчивое развитие аграрного комплекса на основе интегрированного ведения сельскохозяйственной деятельности. |
For the integrated international producer, geographically distant labour markets compete directly for the same jobs. |
С точки зрения интегрированного международного производителя географически удаленные рынки труда ведут прямую конкурентную борьбу за одни и те же рабочие места. |
Mauritius mentioned banning sugar cane burning prior to harvest and encouraging integrated farming. |
Маврикий сообщил о запрете на сжигание сахарного тростника до сбора урожая и поощрении интегрированного сельского хозяйства. |
As an example of that cooperation, we are beginning to implement an integrated plan that provides for physical nuclear safety in the Republic of Belarus. |
Примером такого взаимодействия является начало реализации интегрированного плана обеспечения физической ядерной безопасности в Республике Беларусь. |
Strengthening such concrete gains requires enhanced technical support from the Agency and an integrated development approach that takes into account proper land-use planning and management. |
Для закрепления таких конкретных результатов требуются расширение технической поддержки со стороны Агентства и применение интегрированного подхода к развитию, учитывающего надлежащее планирование землепользования и управление. |
This calls for a holistic and integrated view and for considering climate change as one of the global challenges. |
Это требует комплексного и интегрированного видения и рассмотрения проблемы изменения климата как одной из глобальных проблем. |
Those imperatives are tightly interrelated and demand an integrated, strengthened response from the United Nations system. |
Эти императивы тесно взаимосвязаны между собой и требуют от системы Организации Объединенных Наций интегрированного и активного реагирования. |
His country was committed to environmental sustainability and integrated management of natural resources. |
Мексика привержена принципам экологической устойчивости и интегрированного управления природными ресурсами. |
13.73 The Government is concerned about the adequacy and effectiveness of integrated education. |
13.73 Правительство волнует достаточность и эффективность интегрированного образования. |
Besides, the professional staff of the EDB pay regular visits to schools for support and monitoring the implementation of integrated education. |
Кроме того, профессиональный персонал БО регулярно посещает школы для оказания помощи и контроля осуществления интегрированного обучения. |
They emphasized the importance of demonstrating in the mock-up integrated budget how resources would link to the strategic plan. |
Они подчеркнули важность того, чтобы в макете интегрированного бюджета было показано, как ресурсы будут увязаны со стратегическим планом. |
He stated that UNFPA was working closely with UNDP and UNICEF on a harmonized approach to the integrated budget. |
Он заявил, что ЮНФПА в тесном сотрудничестве с ПРООН и ЮНИСЕФ занимается выработкой согласованного подхода к составлению интегрированного бюджета. |
Universal health coverage provides a framework for more integrated and sustainable progress by increasing intervention coverage and expanding financial risk protection. |
Всеобщее медико-санитарное обеспечение предоставляет основу для более интегрированного и устойчивого прогресса посредством увеличения охвата мероприятиями и расширения защиты от финансовых рисков. |
They concurred that 2014 was critical for UNFPA, given the new strategic plan and integrated budget roll out. |
Они согласились с тем, что 2014 год является крайне важным для ЮНФПА, учитывая начало выполнения нового стратегического плана и интегрированного бюджета. |
At the corporate policy level, attaining the Millennium Development Goals and promoting the human development approach provided considerable impetus for integrated cross-practice programming. |
На уровне общеорганизационной политики значительным стимулом для интегрированного межсекторального программирования явилось достижение Целей развития тысячелетия и содействие развитию человеческого потенциала. |
In particular, destinations are encouraged to review the wisdom of an integrated regional marketing approach. |
В частности, принимающим туристов странам следует внимательно изучить целесообразность интегрированного регионального подхода к маркетингу. |
In that regard, the integrated mission planning process handbook and the training modules for headquarters staff must be formalized. |
В связи с этим руководство по вопросам интегрированного процесса планирования миссий и учебные модули для сотрудников штаб-квартир должны быть официально утверждены. |
This information-sharing tool will also be the basis of a future virtual emergency operations centre, integrated with geographic information and global positioning systems. |
Это инструментальное средство обмена информацией будет также положено в основу виртуального центра операций на случай чрезвычайных обстоятельств, интегрированного с системой географической информации и глобальной системой определения координат. |
They also work against the development of a global integrated Secretariat. |
Все это мешает также формированию глобального интегрированного Секретариата. |
CARICOM endorses the ecosystem approach which builds on the concept of integrated management, creating a wider basis for sustainable development. |
КАРИКОМ поддерживает экосистемный подход, основанный на концепции интегрированного управления и создающий более широкую базу для устойчивого развития. |
Containing threats required an integrated and comprehensive approach. |
Препятствующие угрозы требуют интегрированного и всестороннего подхода. |
The fully integrated add-on manager even lets you view, manage and disable third-party plug-ins in a few easy clicks. |
С помощью полностью интегрированного менеджера дополнений вы также можете просматривать, управлять и отключать сторонние дополнения несколькими щелчками мыши. |
The key trend of the market is the application of plastic cards as an integrated tool for the implementation of various social and economic projects. |
Основная тенденция рынка - использование пластиковых карт в качестве интегрированного инструмента реализации различных социально-экономических проектов. |
The developers of courier, an integrated user side mail server, discovered a problem in the PostgreSQL auth module. |
Разработчики courier, интегрированного пользовательского почтового сервера, обнаружили проблему в модуле аутентификации PostgreSQL. |