Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированного

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированного"

Примеры: Integrated - Интегрированного
This requires a partnership with the Secretariat in developing a doctrine of peace-building strategies and programmes in an integrated and comprehensive approach to conflict situations. Для этого необходимо установить партнерские отношения с Секретариатом в разработке доктрины миротворческих стратегий и программ в рамках интегрированного и всеобъемлющего подхода к урегулированию конфликтных ситуаций.
This means building on traditional concepts of peacekeeping and working towards a broader and more integrated view of peace support. Это означает развитие традиционных концепций поддержания мира, а также выработку более широкого и более интегрированного подхода к деятельности по поддержанию мира.
The only long-term solution to this dilemma is the expeditious construction of a hardened integrated compound, with the necessary structural integrity to withstand impacts from high-calibre ordnance. Единственным долгосрочным решением этой проблемы является скорейшее строительство укрепленного интегрированного комплекса, обладающего необходимой структурной устойчивостью, которая позволяла бы ему выдерживать удары из орудий крупного калибра.
It was also agreed that the commentary should discuss the impact of recommendation 2 in the context of an integrated and a non-integrated approach to secured transactions law. Было также принято решение о том, что в комментарии следует рассмотреть воздействие рекомендации 2 в контексте интегрированного и неинтегрированного подходов к разработке законодательства об обеспеченных сделках.
The dire humanitarian situation still faced by the countries in conflict in West Africa must be addressed from an integrated and strategic long-term perspective that covers cross-border needs. Проблему трагического положения в гуманитарной сфере, в котором по-прежнему находятся страны-участницы конфликта в Западной Африке, необходимо решать на основе интегрированного подхода на стратегическую долговременную перспективу, с учетом трансграничных вызовов.
The spread of integrated international production has also created functional niches for developing countries in fields such as accounting, data processing and the programming of software applications. Благодаря распространению интегрированного международного производства создаются и функциональные ниши для развивающихся стран в таких областях деятельности, как учет, переработка данных и разработка прикладного программного обеспечения.
Announced in the spring of 1994 under the title of Skills Now, a comprehensive and integrated series of programmes was initiated. Весной 1994 года было объявлено о том, что начинается осуществление всеобъемлющего интегрированного комплекса программ под общим названием "Приобретение навыков сейчас".
The onus is therefore on the leaders and people of Bosnia and Herzegovina to attain the fundamental progress needed to establish a fully viable State integrated with Europe. Поэтому на плечи лидеров и народа Боснии и Герцеговине ложится бремя достижения основополагающего прогресса, необходимого для учреждения в полной мере жизнеспособного государства, интегрированного с Европой.
Another entry point for integrated planning between UNMIL and the country team has been the development and monitoring of the consolidation, drawdown and withdrawal benchmarks. Другой отправной точкой интегрированного планирования с участием МООНЛ и страновой группы стали разработка контрольных показателей консолидации, сокращения численности и вывода Миссии и контроль за их выполнением.
In 2009, OCHA clarified and communicated its role to all staff through the Policy Instruction on OCHA Structural Relationships within an integrated United Nations presence. В 2009 году УКГВ утончило свою роль и довело ее до сведения всех сотрудников в виде директивной инструкции по структурным связям УКГВ в рамках интегрированного присутствия Организации Объединенных Наций.
It should increasingly build confidence among all water users and contribute to the introduction of integrated management of water resources at the local, national and regional levels. Оно должно еще больше укреплять доверие между всеми пользователями водных ресурсов и содействовать внедрению интегрированного управления водными ресурсами на местном, национальном и региональном уровнях.
One of the key components of a scheme that promotes economic integration in a region is the creation of a larger integrated market through trade liberalization and trade facilitation. Одной из ключевых составляющих системы, способствующей экономической интеграции в регионе, является создание крупного интегрированного рынка путем либерализации торговли и упрощения торговых операций.
Ongoing: Discussion and review of the cost-recovery policy has already started in the context of the harmonization of the integrated budget to be rolled out in 2014. Выполняется: Обсуждение и обзор политики возмещения издержек уже начались в контексте гармонизации интегрированного бюджета, предусмотренного на 2014 год.
They are presented in the same format as for past bienniums to facilitate comparability (UNDP expects to present a single, fully integrated budget by 2014). В целях облегчения сопоставимости они представлены в том же формате, что и сметы за прошлые двухгодичные периоды (ПРООН надеется обеспечить представление единого, полностью интегрированного бюджета к 2014 году).
A single report on adolescents in difficult life situations is being compiled on the basis of the Ministry of Internal Affairs' integrated databank. Ведется работа по созданию на базе Интегрированного банка данных МВД единого учета подростков, находящихся в трудной жизненной ситуации.
They were informed of the need for the planning processes to be integrated and simplified, including improvement of the coordination and coherence between Headquarters and the field. Членам Совета было сообщено о необходимости придания процессам планирования интегрированного и упрощенного характера, включая улучшение координации и согласованности действий штаб-квартиры и отделений на местах.
It gives greater visibility to these key objectives and brings the integrated treatment of gender issues in the United Nations system closer to reality. Она привлекает внимание к решению этих ключевых задач и работает над реализацией интегрированного подхода к гендерным вопросам в рамках системы Организации Объединенных Наций.
These obstacles led to the dissolution of the integrated unit in Haiti in 2007, although integration continues to be applied at the programmatic level. Эти препятствия явились причиной роспуска в 2007 году интегрированного подразделения в Гаити, хотя на программном уровне интеграция по-прежнему используется.
Kyrgyzstan supports rational water use and the cooperative development in the area of comprehensive use of Central Asia's hydro-energy resources, including the introduction of the principles of integrated water resource management at the national and regional levels. Кыргызстан выступает за рациональное использование воды и развитие сотрудничества в области комплексного использования водно-энергетических ресурсов Центральной Азии, включая внедрение принципов интегрированного управления водными ресурсами на национальном и региональном уровнях.
The Commissions for integrated transport provided a report a well as some supporting documents regarding the issue of transport and climate change. Комиссии по вопросам интегрированного транспорта представили доклад, а также некоторую вспомогательную документацию, касающуюся транспорта и изменения климата.
I wish to express my appreciation for the efforts of my Special Representative who, through his Deputy Special Representatives, has successfully established a fully integrated process. Я хотел бы особо отметить усилия моего Специального представителя, который при содействии своих заместителей добился создания полностью интегрированного процесса.
Improve institutional co-ordination and cooperation to achieve an integrated policy approach across three sectors; улучшения институциональной координации и кооперации для обеспечения интегрированного стратегического подхода с охватом трех секторов;
The Plan also challenges and prevents the spread of 'racism' within the game and thus contributes towards a fully integrated and intercultural society. Этот план стремится предупреждать распространение "расизма" во время футбольных соревнований и тем самым способствовать созданию полностью интегрированного и межкультурного общества.
The CPAP includes an integrated monitoring and evaluation plan to facilitate performance measurement against agreed results by both UNICEF and country programme partners. В этот план также включены аспекты интегрированного плана по контролю и оценке, что облегчает оценку результативности на основе показателей, согласованных между ЮНИСЕФ и партнерами по страновой программе.
Efforts are under way to further customize and rationalize the use of web metrics tools to achieve more integrated traffic analysis of the entire United Nations website. Предпринимаются усилия по дальнейшей адаптации и рационализации использования системных количественных показателей для обеспечения более интегрированного анализа посещения всего веб-сайта Организации Объединенных Наций.