Английский - русский
Перевод слова Integrated
Вариант перевода Интегрированного

Примеры в контексте "Integrated - Интегрированного"

Примеры: Integrated - Интегрированного
As we see it, the law of the sea Convention provides the framework to address the benefits of an integrated cross-sectoral approach to the protection of marine biodiversity. Мы считаем, что Конвенция по морскому праву представляет собой рамки, позволяющие воспользоваться преимуществами интегрированного межсекторального подхода к охране морского биоразнообразия.
Accelerating the achievement of the social-development goals required a comprehensive, integrated, coordinated and balanced approach that would ensure policy coordination at the global and national levels. Задача ускорения достижения целей в области социального развития требует комплексного, интегрированного, скоординированного и уравновешенного подхода, который бы обеспечивал координацию политики на глобальном и национальном уровнях.
As an external border country of the European Union from January 2007 on, Bulgaria is very interested in the creation of instruments for the integrated management of migration processes. Болгария как страна, которая станет внешней границей Европейского союза с января 2007 года, очень заинтересована в создании инструментов интегрированного управления миграционными процессами.
Inter-agency Programme Management Group - developing long-term, integrated and co-ordinated public education and communication programme for violence reduction; Межучрежденческая группа управления программой - занимается развитием долгосрочного, интегрированного и скоординированного государственного образования и программы распространения информации в целях снижения уровня насилия;
For these two reasons, some MR lamps include a cover glass that serves as an integrated ultraviolet filter and explosion shield. По этим двум причинам, некоторые лампы MR16 имеют стеклянный колпачок, служащий в качестве интегрированного ультрафиолетового фильтра и для взрывозащиты.
Donors' contribution in Aral Sea basin program is very important part of support of cooperation between states as well as dissemination of integrated water resources management. Вклад доноров в программу бассейна Аральского моря является очень важной частью поддержки сотрудничества между государствами и внедрения интегрированного управления водными ресурсами.
Nevertheless, it was agreed that the first option to be studied in detail was that of the Enterprise as sole operator of a fully integrated project. Вместе с тем было решено подробно изучить сначала вариант, при котором Предприятие выступает единственным оператором полностью интегрированного проекта.
In the light of current globalization and privatization trends, the need for a developed and integrated regional stock market is rapidly becoming more apparent. В свете нынешних тенденций в области глобализации и приватизации становится все более очевидной необходимость создания хорошо развитого и интегрированного регионального рынка ценных бумаг.
As indicated above, the emerging system of integrated international production may be expected to introduce substantial changes in the way in which TNCs influence employment. Как указано выше, можно ожидать, что нарождающаяся система интегрированного международного производства может привести к значительным изменениям в плане влияния ТНК на занятость.
In this sense, an essential element of integrated international production is that outputs from each affiliate are inputs elsewhere in the system. В этом смысле важнейший элемент интегрированного международного производства состоит в том, что выпускаемая каждым филиалом продукция служит вводимым ресурсом для других подразделений системы.
Based on current trends, however, it appears that the redistribution of jobs through integrated international production has mainly a regional focus. Однако исходя из современных тенденций, представляется, что перераспределение рабочих мест в процессе интегрированного международного производства сосредоточено главным образом на региональном уровне.
Several issues deserve attention in connection with the implications of the growing degree of transnationalization in general and the emerging tendency towards integrated international production in particular for world labour markets. Несколько вопросов заслуживают внимания в связи с последствиями растущей степени транснационализации в целом и складывающимися тенденциями к созданию интегрированного международного производства в частности для мировых рынков труда.
Experience had shown that drug crops could be reduced by sustainable, integrated development with assistance from international organizations, including financial institutions, and developed countries. Опыт показал, что выращивание наркотических культур может быть сокращено за счет устойчивого, интегрированного развития с помощью международных организаций, включая финансовые институты и развитые страны.
My Government has set itself specific goals including balanced and integrated sectoral growth, a relevant and adaptive education system, health for all, and strategic human resource planning and development. Мое правительство поставило перед собой конкретные цели, в том числе обеспечение сбалансированного и интегрированного роста отдельных секторов, создание отвечающей необходимым требованиям гибкой системы образования, обеспечение доступного для всех здравоохранения, а также осуществление стратегического планирования и развития в области людских ресурсов.
The increasing transnationalization of firms and the emergence of more complex corporate strategies leading to integrated international production has significant implications for the quantity, quality and location of the jobs generated by transnational corporations. Растущая транснационализация компаний и появление более сложных корпоративных стратегий, нацеленных на создание интегрированного международного производства, имеют существенные последствия для количества, качества и географического распределения рабочих мест, создаваемых транснациональными корпорациями.
The Government believed that reasoned political discourse on issues relating to minorities and their integration would promote mutual understanding with a view to building an integrated society. Правительство считает, что аргументированный политический диалог по вопросам, касающимся меньшинств и их интеграции, будет способствовать взаимопониманию и построению интегрированного общества.
In addition, more emphasis was placed on the development and backstopping of programme and project activities resulting from the recent introduction of an integrated programming approach. Кроме того, больший акцент был сделан на разработке и поддержке деятельности по программам и проектам в связи с недавним внедрением интегрированного подхода к программированию.
The establishment of the Senior Management Group is an initiative of the Secretary-General intended to ensure more integrated and cohesive management of the Secretariat. З. Создание Группы старших руководителей является инициативой Генерального секретаря, которая направлена на обеспечение более интегрированного и согласованного руководства Секретариатом.
The Report also considers the kind of investment policies that could be pursued by national economic policy makers in the context of integrated international production. В "Докладе" рассматриваются также те виды инвестиционной политики, которые могут проводиться в жизнь национальными руководителями, отвечающими за формирование экономической политики, в контексте интегрированного международного производства.
Background The countries of South-east Europe have committed to improve their electricity systems and create a regional electricity market integrated with Western Europe by 2006. Страны Юго-Восточной Европы взяли курс на улучшение их электроэнергетических систем и создание к 2006 году регионального электроэнергетического рынка, интегрированного с Западной Европой.
He looked forward, in particular, to the development of an integrated web site for all United Nations Postal Administration offices and the rationalization of philatelic publications. В частности, он ожидает результатов создания интегрированного веб-сайта для всех отделений Почтовой администрации Организации Объединенных Наций и рационализации программы публикаций по филателии.
(c) An integrated food supply project. с) Проект интегрированного продовольственного обеспечения.
The introduction of principles of integrated water resource management will make it easier to reduce inherent losses at all levels of the distribution network on farms. Снизить потери организованного характера на всех уровнях иерархии до границ хозяйств позволит внедрение принципов интегрированного управления водными ресурсами.
An intermediate option that might be considered is to begin with an integrated fund but plan to expand the initiative along sector lines. Возможный промежуточный вариант состоит в том, чтобы начать деятельность на основе интегрированного фонда, но при наличии плана расширения этой инициативы по спектру секторов.
A major scientific programme to study the social adaptation and integrated teaching of children with special needs is currently being implemented in the SATR centre. В Центре САТР в настоящее время осуществляется крупная научная программа по изучению социальной адаптации и интегрированного обучения детей с ограниченными возможностями.