Several individual components of threats should be merged into an integrated indicator and the spatial distribution of this could be mapped. |
В рамках одного интегрированного показателя несколько отдельных компонентов угроз подлежат объединению в одном совокупном показателе, пространственное распространение которого может быть показано на карте. |
The integrated resource plan of UNDP encompasses the integrated budget. |
Сводный бюджет является частью интегрированного плана ресурсов ПРООН. |
In the course of development of integrated education, the EDB reviews the provisions and professional support for integrated education regularly to ensure its adequacy and effectiveness. |
В ходе развития интегрированного обучения БО регулярно пересматривает положения и оказывает профессиональную поддержку интегрированному обучению с целью обеспечить его достаточность и эффективность. |
The growth of the integrated sector was relatively slow over the next eight years with ten integrated schools (five grant aided and five independent) established by 1989. |
За последние восемь лет рост интегрированного сектора обучения был достаточно медленным к 1989 году было открыто 10 интегрированных школ (пять субсидируемых и пять независимых). |
The Government funds the Northern Ireland Council for Integrated Education to encourage the growth of integrated education. |
Правительство финансирует Совет Северной Ирландии по интегрированному образованию в целях поощрения развития интегрированного обучения. |
The numbers and diversity of young people require an integrated multisectoral approach. |
Численность и многообразие молодежных групп требуют интегрированного многосекторального подхода. |
A major concern is to reduce the incentives or ability of a vertically integrated concessionaire to foreclose or discriminate against unintegrated rivals. |
Одна из задач заключается в уменьшении стимулов или способности вертикально интегрированного концессионера блокировать доступ неинтегрированных соперников или осуществлять их дискриминацию. |
The Ministry of Health has adopted a strategy for the integrated management of childhood diseases and an immunization programme. |
Министерство здравоохранения республики утвердило Стратегию интегрированного ведения болезней детского возраста и Программу по иммунизации. |
In Uzbekistan, a great deal of attention is being paid to the widespread introduction of integrated water resources management (IWRM). |
Огромное внимание в Узбекистане уделяется широкому внедрению интегрированного управления водными ресурсами (ИУВР). |
Tunisia welcomes the convening of this meeting and the establishment of an integrated and coordinated plan to prevent and control NCDS. |
Тунис приветствует проведение этого совещания и выработку интегрированного и согласованного плана по профилактике НИЗ и борьбе с ними. |
In addition, I intend to take steps towards establishing an integrated United Nations presence in Somalia. |
Кроме того, я намерен принять меры для обеспечения интегрированного присутствия Организации Объединенных Наций в Сомали. |
In some cases both approaches are combined as an integrated solution. |
В некоторых случаях оба подхода комбинируются в виде интегрированного решения. |
In some cases, both approaches are combined as an integrated solution. |
В некоторых случаях в качестве интегрированного решения используется комбинация обоих подходов. |
Population density measure was eventually not included in the integrated index, and considered as a distinct indicator of urban development pattern. |
Шкала измерения плотности населения в конечном итоге не использовалась в целях интегрированного индекса и рассматривалась в качестве отдельного показателя типа планировочной структуры городских территорий. |
He focused on the issue of developing an integrated market while participating countries are in different stages of the electricity market development. |
Он остановился на проблеме развития интегрированного рынка в условиях сотрудничества со странами, находящимися на различных этапах развития рынка электроэнергии. |
Lithuania noted the efforts made by Poland to maintain an integrated, but at the same time a multi-ethnic and multicultural, society. |
Литва обратила внимание на предпринятые Польшей усилия по сохранению интегрированного, но при этом мультиэтнического и многокультурного общества. |
An enhanced human resources information technology system that meets the need of an integrated Secretariat is essential for overall efficiency in human resources management. |
Усовершенствованные информационные технологии в области людских ресурсов, которые удовлетворяют потребностям интегрированного Секретариата, необходимы для обеспечения общей эффективности управления людскими ресурсами. |
Enhancement of an integrated working environment that in turn will give access to shared information. |
Совершенствование интегрированного конференционного обслуживания, которое, в свою очередь, позволит вести обмен информацией. |
As indicated above, the planned life expectancy of the integrated headquarters compound is estimated to be 25 years. |
Как указывалось выше, планируемый срок службы интегрированного комплекса штаб-квартиры оценивается в 25 лет. |
Advocate for a more integrated and flexible set of applications to support Department of Peacekeeping Operations field operations. |
Добиваться создания более интегрированного и гибкого набора прикладных систем для поддержки полевых операций Департамента операций по поддержанию мира. |
The Committee's recommendation regarding the resources requested in relation to the construction of the integrated compound is contained in its report A/63/601. |
Рекомендация Комитета, касающаяся ресурсов, испрашиваемых в связи со строительством интегрированного комплекса, содержится в его докладе А/63/601. |
Additionally, the current maintenance contract for the integrated mission headquarters in Abidjan will expire in 2007/08. |
Помимо этого, в 2007/08 году истечет срок действия нынешнего контракта на обслуживание интегрированного комплекса штаба миссии в Абиджане. |
There is a need for an integrated global management of services, together with additional self-service capabilities for management and staff. |
Налицо необходимость интегрированного глобального управления обслуживанием с предоставлением руководству и сотрудникам дополнительных возможностей самообслуживания. |
The Government is responding positively to parents' requests for integrated education provided this does not involve unreasonable public expenditure. |
Правительство положительно реагирует на просьбы родителей о предоставлении их детям интегрированного образования, если это не предполагает неразумного расходования государственных средств. |
The meeting called for the further development of integrated approaches to reduce air pollution and greenhouse gas emissions. |
Форум призвал к дальнейшему развитию интегрированного подхода к борьбе с загрязнением воздуха и эмиссией парниковых газов. |