He's still claiming his guilt. |
Он по-прежнему утверждает, что это его вина. |
The guilt I felt that day. |
Вина, что я чувствовала в тот день. |
The author's guilt was proven by thoroughly investigated evidence. |
Вина автора сообщения была доказана путем всестороннего изучения доказательств. |
All charges and evidence were examined thoroughly in court, and Mr. Kodirov's guilt has been duly established. |
Все обвинения и доказательства были тщательно изучены судом, и вина г-на Кодирова была должным образом установлена. |
The State party further notes that the complainant's guilt was duly established during the criminal proceedings and in court. |
Государство-участник далее отмечает, что вина заявителя была надлежащим образом установлена в процессе уголовного расследования и судебного разбирательства. |
That guilt was with me every day. |
Эта вина была со мной каждый день. |
The guilt was just too much for you. |
Вина была слишком велика для тебя. |
Perhaps it's your guilt about drinking or what happened to Max. |
Может, это вина из-за алкоголя в прошлом или из-за того, что случилось с Макс. |
These things you've been feeling - all the guilt and suffering - those are human feelings. |
Все эти вещи, которые ты чувствуешь - вина и страдание, это человеческие чувства. |
Mr. Sergeyev claims that his guilt in the case was not proven. |
Автор жалобы считает, что его вина в совершении преступления не доказана. |
All evidence showed the crime was premeditated, and his guilt was undeniable. |
Все улики указывают на совершение преступления и его вина неоспорима. |
Or the guilt that weighs on you when you make a mistake. |
Или вина, которая сваливается на тебя, когда ты совершаешь ошибку. |
The guilt of one doesn't rule out the responsibility of everyone else. |
Впрочем, вина одного не исключает вину остальных. |
If you don't, that guilt will take root and grow. |
Если ты не сможешь, вина возьмёт верх и возрастёт. |
No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. |
Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех. |
I guess her guilt is finally catching up with her. |
Я думаю, её вина наконец, догнала её. |
But such guilt... it is not unfamiliar to him. |
Но такая вина... ему не впервой. |
And besides, there is such a thing as actual guilt. |
И помимо этого, существует такая вещь, как настоящая вина. |
Fear and guilt put you on that path. |
Страх и вина направили тебя на этот путь. |
The guilt eats her up inside until she can't take it anymore. |
Вина изъедает ее изнутри так, что она не может больше терпеть. |
Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior. |
Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении. |
But your guilt will not help the mother to bond. |
Но твоя вина не поможет матери прийти в себя. |
My guilt is greater than theirs. |
Моя вина больше, чем их. |
You know, I'm not burdened by things like guilt or love. |
Меня не терзают такие чувства, как вина или любовь. |
He is anger, envy guilt, sorrow and ego. |
Он - гнев, зависть, вина, горе и самолюбие. |