Английский - русский
Перевод слова Guilt

Перевод guilt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 449)
See, JJ is having fun, so any guilt related to his experience must be... Видишь ли, ДжейДжей веселится, а значит, вина по отношению к нему... нездоровая.
Plus the guilt that comes with doing something that might make you feel good when you should be dealing with this - This huge thing. Плюс та вина, которая сопровождает делание чего-то, что доставляет тебе радость, когда ты, по идее, должен справляться с этой... этой огромной проблемой.
Guilt, inversely correlated with those things. Вина связана со всеми этими вещами в обратном направлении.
But my guilt is not at issue. Но моя вина не бесспорна.
According to the State party, Tulyaganov's guilt was established by the evidence contained in the case file. По мнению государства-участника, вина Туляганова была доказана материалами дела.
Больше примеров...
Чувство вины (примеров 437)
His guilt was so big that it enclosed me too. Его чувство вины было таким большим, что захватило и меня.
You can't run in a closet and lose yourself in guilt. Ты не можешь закрыться и углубиться в чувство вины.
Tony realizes that he has not been making things right with his cousin, but rather assuaging his own guilt and shame. Тони также понимает, что ничего не делал правильно со своим кузеном, а скорее утолял своё собственное чувство вины и стыда.
SO WHAT ABOUT THE REMORSE AND... GUILT? А как же угрызения совести и чувство вины?
Apart from that one occasion you emanate chronic guilt. Все остальное время, ты излучаешь постоянное чувство вины.
Больше примеров...
Виновность (примеров 92)
I'm not making any comment on Mr Greene's guilt or innocence. Я не буду комментировать виновность или невиновность мистера Грина.
Zaire's guilt had to be demonstrated at any cost. Надо было любой ценой продемонстрировать виновность Заира.
The author's guilt was established by testimony of other accused, cross-examinations, and other material evidence. Виновность автора была установлена на основании свидетельских показаний других обвиняемых, очных ставок и других вещественных доказательств.
Tim Ifield claims that DCI Huntley disregarded forensic evidence that casts doubt on Michael Farmer's guilt. Тим Айфилд утверждает, что инспектор Хантли проигнорировла результы экспертизы которые ставят под сомнение виновность Майкла Фармера.
Suspects, accused persons and defendants are deemed innocent until their guilt has been proven in accordance with the procedures prescribed by law and has been set down in an enforceable sentence of the court. Подозреваемый, обвиняемый или подсудимый считается невиновным пока его виновность в совершении преступления не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
Больше примеров...
Чувства вины (примеров 173)
This feels like a guilt gift. Похоже на подарок из чувства вины.
You know you can't get rid of your guilt by buying me off with ice cream, pizza, and cash. Знаете, вы не избавитесь от своего чувства вины, покупая меня за мороженое, пиццу и карманные деньги.
This depends both on how strongly someone disapproves of academic dishonesty and what types of justifications the student uses to escape a sense of guilt. Влияет и то, как сильно академическая непорядочность порицается, и какой тип оправданий студент использует, чтобы сбежать от чувства вины.
More guilt. Ahh... Ещё больше чувства вины!
I quit out of guilt. Я уволилась... из-за чувства вины.
Больше примеров...
Себя виновным (примеров 41)
As a result, he decided to confess guilt. В результате этого он решил признать себя виновным.
2.4 The author contends that her son was detained without any record, to put him under pressure and force him to confess guilt in crimes that he did not commit. 2.4 Автор сообщения утверждает, что ее сын содержался под стражей без составления протокола, с тем чтобы оказать на него давление и заставить его признать себя виновным в преступлениях, которых он не совершал.
4.5 As to the alleged violation of article 14, paragraph 3 (g), of the Covenant, the author considers that the provision in question obliges him to testify against himself or confess guilt contrary to the provisions of the Covenant. 4.5 В связи с предполагаемым нарушением пункта 3 g) статьи 14 Пакта автор полагает, что упомянутое выше положение национального законодательства обязывает его давать показания против самого себя или признавать себя виновным, что противоречит положениям Пакта.
During the pre-trial investigation, her husband was subjected to psychological pressure, in violation of article 26 of the Constitution, article 17 and article 88 of the Criminal Procedure Code, and, as a result, he was compelled to confess guilt. В ходе досудебного следствия ее супруг в нарушение статьи 26 Конституции, статьи 17 и статьи 88 Уголовно-процессуального кодекса подвергался психологическому давлению и в результате был вынужден признать себя виновным.
This practice, which, according to counsel, is now general, reinforces the submission concerning the incompatibility of the provision contained in article 72 (3) of the LSV with the right not to confess guilt, as protected by the Covenant. Данная практика, которая, согласно адвокату, сейчас используется повсеместно, лишь подтверждает утверждение о несовместимости положения, содержащегося в части З статьи 72 ЗБДД, с правом не признавать себя виновным, которое защищено Пактом.
Больше примеров...
Виновен (примеров 34)
Without weighing in on the guilt or innocence of the defendant... Не зная точно, виновен ли подсудимый...
You must have an opinion as to my guilt or innocence. У вас должно быть мнение по поводу того, виновен я или нет.
He had guilt written on his face very plain. У него на роже просто написано большими буквами: "Виновен"!
And of course Steven didn't admit his guilt because he wasn't guilty. А Стивен, конечно, не признавал вину, потому что он не был виновен.
It states that the author's claim that her son is innocent is refuted by his written confession of guilt addressed to the prosecutor. Оно заявило, что утверждение автора о том, что ее сын не виновен, опровергают его письменные признательные показания, направленные Прокурору.
Больше примеров...
Показания (примеров 53)
It states that the author's claim that her son is innocent is refuted by his written confession of guilt addressed to the prosecutor. Оно заявило, что утверждение автора о том, что ее сын не виновен, опровергают его письменные признательные показания, направленные Прокурору.
Van Alden plans to use Jimmy's guilt in the truck heist to coerce his testimony against Nucky. Ван Алден планирует использовать вину Джимми в ограблении грузовика, чтобы сподвигнуть его показания против коррупции Наки.
Nevertheless, the court found his previous admission of guilt valid because it was made in the presence of a lawyer and no complaints were filed at the time. Тем не менее суд признал его прежние показания допустимыми и достоверными, поскольку они были даны с участием адвоката и никаких жалоб на следствие от него не поступало.
In her opinion, the President of the Supreme Court ignored the testimony of her son's co-defendant and refused to include evidence that would have mitigated the guilt of her son. Она считает, что председатель Верховного суда проигнорировал свидетельские показания второго обвиняемого и отказался приобщить к делу улику, которая могла бы смягчить степень вины ее сына.
The judges who hear testimony and legal arguments and decide on the innocence or the guilt of the accused and pass sentence Судьи, которые заслушивают показания и юридическую аргументацию, решают вопрос о виновности или невиновности обвиняемых и назначают наказания
Больше примеров...
Себя виноватым (примеров 25)
Elijah has always carried guilt for that night for not stopping our father. Элайджа всегда чувствовал себя виноватым, за то, что не остановил нашего отца той ночью.
I guess what I'm saying is I'm starting to feel a lot of guilt just for being a boy. Я начинаю чувствовать себя виноватым лишь оттого, что я тоже мальчик.
in short, though I feel no guilt, I'd like to honor his memory... by doing something for his son. В общем, я не чувствую себя виноватым в произошедшем, но в память о нём хочу сделать что-то для его сына.
That tells me guilt. Это говорит мне - чувствуешь себя виноватым.
Maybe it's the guilt. Может, я чувствовал себя виноватым.
Больше примеров...
Guilt (примеров 7)
In February 2009 Lucassen announced on his website his new side-project: Guilt Machine. В феврале 2009, Люкассен анонсировал на своем сайте новый сайд-проект: Guilt Machine.
On March 5, 2012, Lipstick & Guilt was released as a promotional single. 5 марта 2012, «Lipstick & Guilt» был выпущен в качестве промосингла.
Mike Watt covered this song on the compilation Guilt by Association Vol. Майк Уотт (англ.)русск. перепел песню для сборника Guilt by Association Vol.
The Gentle Storm is a Dutch musical project by singer and lyricist Anneke van Giersbergen and composer and musician Arjen Anthony Lucassen, founder and leader of other musical projects such as Star One, Ayreon, Guilt Machine and Ambeon. The Gentle Storm - голландская музыкальная группа Аннеке ван Гирсберген и Арьена Антони Люкассена, основателя и лидера других музыкальных проектов, таких как Star One, Ayreon, Guilt Machine and Ambeon.
Regarding the concept, Arjen stated that instead of fantasy and science fiction themes, Guilt Machine will explore "the destructive psychology of guilt, regret and the darkest form of secret - the secrets we hide from ourselves." Насчет концепции, Люкассен заявил, что вместо фантастичной и научной темы, Guilt Machine будет следовать «разрушительной психологии вины, сожаления и темной форме секретов - секретов, которые мы прячем от самих себя».
Больше примеров...
Виноват (примеров 12)
I should say his guilt is needed. Должен сказать, он не виноват.
My job isn't to determine her guilt or innocence. Не мое дело решать, кто виноват, а кто - нет.
I said I felt no guilt for what I did. Я сказала, что никто из нас не виноват.
Because of my own guilt, and because of my respect for Uhtred as a warrior, I request that he dies at my sword. Я виноват, и поэтому, а также из уважения к воину Утреду, требую, чтобы он погиб от моего меча.
Now I have guilt. Я еще и виноват!
Больше примеров...
Повинной (примеров 8)
Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence; явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления;
Point 9 of part 1 of the mentioned article refers, as mitigating circumstance, to surrender by acknowledgement of guilt, assistance in detection of crime, in unmasking of other participants of crime, in searching the property obtained by crime. В пункте 9 части 1 упомянутой статьи говорится, что обстоятельствами, смягчающими ответственность и наказание, являются явка с повинной, содействие раскрытию преступления, изобличению других участников преступления, розыску имущества, приобретенного в результате преступления.
(b) An admission of guilt; Ь) явка с повинной;
In the Government's view, the list of extenuating circumstances could be indicative in nature and could include, in particular, the commission of a crime under duress, on the order of a superior; and sincere remorse or acknowledgement of guilt. По мнению того же правительства, "перечень смягчающих ответственность обстоятельств может быть примерным и включать совершение преступлений под влиянием угрозы, по приказу начальника, чистосердечное раскаяние или явку с повинной".
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed. Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
Больше примеров...
Совесть (примеров 20)
The only thing watching Robbie is his guilt. За Робби смотрит только его совесть.
Others run away from their guilt, shedding their conscience until there's no conscience left at all. Другие, убегая от своей вины, утрачивают моральные ориентиры до тех пор, пока не потеряют совесть.
My white guilt is doing somersaults. Меня грызет совесть белого человека.
Easing her guilt with a check. Облегчив совесть при помощи чека.
Mighty convenient considering how much guilt should be eating away at her conscience. Очень удобно, учитывая как сильно её должна мучить совесть.
Больше примеров...
Угрызения совести (примеров 13)
Get over whatever guilt you're harboring. Пора уже давно бы забыть про свои угрызения совести.
And guilt of it bore down on her, slowly dragging her down. Её постоянно мучили угрызения совести, которые привели к глубокой депрессии.
I'm consumed with guilt. Меня мучают угрызения совести.
I just keep experiencing these pangs of guilt watching you. Я просто постоянно возникают эти угрызения совести оттого, что смотрит на тебя.
I'm just racked with guilt and I'm consumed with remorse and stricken with suffering for the human race. Итак, вы знаете, меня одолевает чувство вины, мучают угрызения совести и страдаю за челевеческую расу.
Больше примеров...
Виновны (примеров 7)
This is the proof of your guilt. Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
Pinning the blame on your uncle is practically a confession of guilt. Попыткой переложить свою вину на другого, они показали, что сами виновны.
That's what a trial is for, Mr. Lyon, to determine your guilt or innocence. Мистер Лайон, предоставьте суду разбираться, виновны вы или невиновны.
Regardless of guilt or innocence, you can either stand on principle and stay in prison or you can say the words the board needs to hear and move on with your life. При любом раскладе, виновны вы или нет, вы либо придерживаетесь принципа и остаетесь в тюрьме, либо говорите комиссии нужные слова и живете дальше уже на свободе.
You could have got rid of it when you saw it was torn and pointed to your guilt. Вы могли избавиться от него, когда заметили, что он порвался и теперь говорит о том, что вы виновны
Больше примеров...
Виновата (примеров 7)
And I haven't met him yet, and my mother laid this major guilt trip on me. И я с ним еще не знакома, и моя мама полагает, что в этом виновата я.
In fact, I think "guilt" is every woman's middle name. Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество.
And ever since I have been wracked with guilt. Я одна во всём виновата.
I don't want the whole guilt thing. Не хочу опять слушать что я виновата.
The guilt is a family guilt, and that's why it's very... important - we've got to get your husband in here right now. Виновата вся семья, поэтому очень важно, чтобы ваш муж начал посещать наши сеансы.
Больше примеров...