Английский - русский
Перевод слова Guilt

Перевод guilt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 449)
Then you have to ask, what is guilt or innocence? Тогда вам нужно спросить, что есть вина и невиновность.
Plus the guilt that comes with doing something that might make you feel good when you should be dealing with this - This huge thing. Плюс та вина, которая сопровождает делание чего-то, что доставляет тебе радость, когда ты, по идее, должен справляться с этой... этой огромной проблемой.
He argues that his guilt was not proven beyond reasonable doubt, and that he therefore should not have been imprisoned. Он считает, что его вина не была доказана вне разумных сомнений и что поэтому он не должен был подвергаться тюремному заключению.
His guilt cannot be presumed until the charge has been proved beyond reasonable doubt. Его вина не может презюмироваться до тех пор, пока она не будет подкреплена вескими доказательствами, выходящими за пределы разумных сомнений.
For the prisons your guilt has assumed to have been proved. Пока вина твоя считается доказанной.
Больше примеров...
Чувство вины (примеров 437)
He was eaten up with the guilt. Его мучило чувство вины.
In the context of HIV/AIDS, stigma refers to the raft of physical and psychological problems - sense of guilt, rejection, isolation, ostracism and sense of shame - facing persons infected with, and affected by, HIV/AIDS. Применительно к ВИЧ/СПИДу клеймо означает комплекс физических и психологических проблем, таких, как чувство вины, отторжение, изоляция, изгнание и чувство стыда у инфицированных и затрагиваемых лиц.
It's probably just guilt. Может это просто чувство вины.
And all I can do is hope that the guilt doesn't weigh you down as much as it does me. И мне остается лишь надеяться, что чувство вины не измучает тебя так же, как измучило меня.
And in order to achieve this end you had Monsieur Orwell install her in the building of apartments that also housed Nanny Seagram - a woman whose very presence would remind her of the guilt she felt over the suicide of her mother. Для этого вам было нужно, чтобы месье Орвелл поселил её к вам в ваш многоквартирный дом, где жила няня Оигрэм, женщина, чьё присутствие обостряло её чувство вины за самоубийство матери.
Больше примеров...
Виновность (примеров 92)
A guilty finding cannot be based on supposition; guilt must be confirmed by a set of interrelated evidence. Вывод о виновности не может основываться на предположениях; виновность должна утверждаться в совокупности взаимосвязанных доказательств.
Furthermore, the length of pre-trial detention should never be taken as an indication of guilt and its degree. Кроме того, продолжительность содержания под стражей до суда ни при каких обстоятельствах не должна рассматриваться как указание на виновность и степень виновности.
The State party recalls that Mr. Kirpo's guilt in very serious crimes was established during the investigation and in court. Государство-участник напоминает, что виновность г-на Кирпо в совершении особо тяжких преступлений была установлена как на этапе предварительного следствия, так и в суде.
Suspects, accused persons and defendants are deemed innocent until their guilt has been proven in accordance with the procedures prescribed by law and has been set down in an enforceable sentence of the court. Подозреваемый, обвиняемый или подсудимый считается невиновным пока его виновность в совершении преступления не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
During the prosecution phase the burden of proof lies with the party that initiated proceedings, and the accused has the last word, after the prosecution has demonstrated guilt. На стадии преследования бремя доказывания возлагается на истца, а подсудимый выступает в конце, после того, как обвинение доказало его виновность.
Больше примеров...
Чувства вины (примеров 173)
There's got to be a way to lose the guilt and keep the money. Должен же быть способ избавиться от чувства вины и сохранить бабки.
Here we can be childishly selfish, we can gratify our thirst for success, power and domination - all without guilt. Здесь мы можем быть по-детски эгоистичными, удовлетворять свою жажду успеха, власти и превосходства и все это без чувства вины.
You know, just to keep that guilt thing going. Знаешь, для поддержания чувства вины.
But... you really don't feel any sense of guilt? Но... Неужели у тебя правда нет никакого чувства вины?
But my pity... does not extend so far... as to her putting a man's life at stake, which she has done in an effort to get rid of her own guilt. Но моя жалость... не распространяется так далеко... чтобы поставить под угрозу жизнь человека, как сделала она, пытаясь избавиться от собственного чувства вины.
Больше примеров...
Себя виновным (примеров 41)
You should know that people usually take silence as an admission of guilt. Вы должны знать, что люди обычно воспринимают тишину как признание себя виновным.
In particular, within the cassation proceedings and the supervisory proceedings, the complainant indicated that he had been subjected to ill-treatment in order to force him to confess guilt. В частности, в рамках кассационных и надзорных процедур заявитель сообщил, что он ранее подвергался жестокому обращению с целью принуждения его к признанию себя виновным.
During the pre-trial investigation and in court, Mr. Musaev fully admitted his guilt of the offences imputed to him and lodged no complaint about the illegality of his detention. В ходе предварительного следствия и на суде г-н Мусаев полностью признал себя виновным во вменяемых ему преступлениях и не обращался с жалобами на незаконность его задержания.
Furthermore, NSS agents attempted to prevent the departure of her husband's sister to the United States of America for permanent residence, threatening her with opening a criminal case against her and with confiscation of her apartment and car if her brother did not confess guilt. Помимо этого, сотрудники СНБ пытались помешать выезду сестры ее супруга в Соединенные Штаты Америки на постоянное место жительства, угрожая ей возбуждением против нее уголовного дела и конфискацией ее квартиры и автомобиля, если брат не признает себя виновным.
Of course, not everyone who reads this book feels guilt over the bad things they do. Конечно, не каждый, читающий эту книгу, чувствует себя виновным за все плохое, что он делает.
Больше примеров...
Виновен (примеров 34)
It's easier to assume guilt. Проще исходить из того, что он виновен.
And I find myself unpersuaded by your arguments of Mr. Florrick's guilt. И я считаю, что вы не убедили меня своими аргументами в том, что мистер Флоррик виновен.
You can't prove guilt or innocence by that. Нельзя доказать, виновен кто-то или нет по этой ерунде.
The Appeals Chamber must issue its judgement in the Taylor case and enter a final judgement on his guilt or innocence. Апелляционная палата должна принять решение по делу Тейлора и вынести окончательное решение относительно того, виновен он или нет, занеся его в соответствующее производство.
And of course Steven didn't admit his guilt because he wasn't guilty. А Стивен, конечно, не признавал вину, потому что он не был виновен.
Больше примеров...
Показания (примеров 53)
In her opinion, the President of the Supreme Court ignored the testimony of her son's co-defendant and refused to include evidence that would have mitigated the guilt of her son. Она считает, что председатель Верховного суда проигнорировал свидетельские показания второго обвиняемого и отказался приобщить к делу улику, которая могла бы смягчить степень вины ее сына.
He also stated that he believed that the testimony of two witnesses in the case who had been instrumental in proving Agayev's guilt had been obtained from them through "violations of procedures". Он также считает, что показания двух свидетелей по данному делу, сыгравшие решающую роль в доказательстве вины Агаева, были получены у них с "нарушениями процедуры".
However, article 60, paragraph 2, of the Criminal Procedure Act does require the magistrate, before whom the accused confesses, to confirm that the accused is admitting his guilt voluntarily and to read the confession back to the accused. Вместе с тем пункт 2 статьи 60 Уголовно-процессуального кодекса требует, чтобы магистрат, которому обвиняемый даст признательные показания, подтвердил, что обвиняемый добровольно признает свою вину, и зачитал обвиняемому данное признание.
The report indicated that a confession obtained by physical or mental force could not be regarded as evidence of guilt. В докладе говорится, что признательные показания, полученные под физическим или моральным давлением, не имеют доказательственной силы.
At the hearing, Xujamshukurov and Mengliev, who had admitted their guilt, retracted their initial testimony on the grounds that they had confessed under physical and psychological coercion by militia officers, and had been forced to implicate Berdiev in the offence. Признавшие вину З. Хужамшукуров и Н. Менглиев в судебном заседании отказались от своих первичных показаний, пояснив, что в ходе предварительного следствия они дали признательные показания под физическим и психическим давлением работников милиции, а также были вынуждены оговорить Ч. Бердиева в совместном совершении преступления.
Больше примеров...
Себя виноватым (примеров 25)
Elijah has always carried guilt for that night for not stopping our father. Элайджа всегда чувствовал себя виноватым, за то, что не остановил нашего отца той ночью.
The guilt of leaving mother alone is eating me alive. Я чувствую себя виноватым, что оставил маму одну.
I guess what I'm saying is I'm starting to feel a lot of guilt just for being a boy. Я начинаю чувствовать себя виноватым лишь оттого, что я тоже мальчик.
I got enough guilt. Я и так чувствую себя виноватым.
I saw guilt in him. Я думал, он чувствует себя виноватым.
Больше примеров...
Guilt (примеров 7)
In February 2009 Lucassen announced on his website his new side-project: Guilt Machine. В феврале 2009, Люкассен анонсировал на своем сайте новый сайд-проект: Guilt Machine.
On March 5, 2012, Lipstick & Guilt was released as a promotional single. 5 марта 2012, «Lipstick & Guilt» был выпущен в качестве промосингла.
Mike Watt covered this song on the compilation Guilt by Association Vol. Майк Уотт (англ.)русск. перепел песню для сборника Guilt by Association Vol.
In December 2008, Modern Guilt was nominated for Best Alternative Album at the 51st Grammy Awards, but it later lost to In Rainbows by Radiohead. В декабре 2008 года Modern Guilt был номинирован на премию "Лучший альтернативный альбом" на 51-й церемонии «Грэмми», но победителями оказались Radiohead с альбомом In Rainbows.
Regarding the concept, Arjen stated that instead of fantasy and science fiction themes, Guilt Machine will explore "the destructive psychology of guilt, regret and the darkest form of secret - the secrets we hide from ourselves." Насчет концепции, Люкассен заявил, что вместо фантастичной и научной темы, Guilt Machine будет следовать «разрушительной психологии вины, сожаления и темной форме секретов - секретов, которые мы прячем от самих себя».
Больше примеров...
Виноват (примеров 12)
My job isn't to determine her guilt or innocence. Не мое дело решать, кто виноват, а кто - нет.
The only way to verify your guilt was to make you talk. Единственный способ проверить виноват ли ты - это заставить тебя говорить.
Because of my own guilt, and because of my respect for Uhtred as a warrior, I request that he dies at my sword. Я виноват, и поэтому, а также из уважения к воину Утреду, требую, чтобы он погиб от моего меча.
Why is your assumption of his guilt more valid than my assumption of his selflessness? Почему ваше предположение, что он виноват правильнее, чем мое предположение о его самоотверженности?
I don't dodge guilt and Я виноват в том, что я ей сделал.
Больше примеров...
Повинной (примеров 8)
Admission of guilt, sincere repentance, actively facilitating investigation of the offence; явка с повинной, чистосердечное раскаяние, активное способствование раскрытию преступления;
In addition, he maintains that not all investigative actions were performed in the presence of his lawyer (e.g. when he was coerced into confessing his guilt). В дополнение к вышесказанному заявитель утверждает, что не все следственные действия проводились в присутствии его адвоката (например, когда он был принужден написать явки с повинной).
(b) An admission of guilt; Ь) явка с повинной;
In the Government's view, the list of extenuating circumstances could be indicative in nature and could include, in particular, the commission of a crime under duress, on the order of a superior; and sincere remorse or acknowledgement of guilt. По мнению того же правительства, "перечень смягчающих ответственность обстоятельств может быть примерным и включать совершение преступлений под влиянием угрозы, по приказу начальника, чистосердечное раскаяние или явку с повинной".
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed. Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
Больше примеров...
Совесть (примеров 20)
But then the guilt started tearing me apart. И тогда меня начала грызть совесть.
But this happens - he has an attack of guilt, decides to give all of his money to a homeless charity. Но, такое случается, его атаковала совесть, и он решил отдать все деньги на благотворительность для бездомных.
Guilt has quick ears to an accusation. "Нечистая совесть не может стерпеть ни малейшего упрека".
My white guilt is doing somersaults. Меня грызет совесть белого человека.
Mighty convenient considering how much guilt should be eating away at her conscience. Очень удобно, учитывая как сильно её должна мучить совесть.
Больше примеров...
Угрызения совести (примеров 13)
Get over whatever guilt you're harboring. Пора уже давно бы забыть про свои угрызения совести.
And guilt of it bore down on her, slowly dragging her down. Её постоянно мучили угрызения совести, которые привели к глубокой депрессии.
I just keep experiencing these pangs of guilt watching you. Я просто постоянно возникают эти угрызения совести оттого, что смотрит на тебя.
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.
The moral character of the norm may encourage the sense that following it is an imperative rather than a choice, and failing to reciprocate should create feelings of self-reproach and guilt. Моральный характер правила взаимного обмена внушает осознание того, что оно является скорее императивной нормой, чем личным выбором, и отказ от него вызывает угрызения совести и чувство вины.
Больше примеров...
Виновны (примеров 7)
This is the proof of your guilt. Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
Pinning the blame on your uncle is practically a confession of guilt. Попыткой переложить свою вину на другого, они показали, что сами виновны.
That's what a trial is for, Mr. Lyon, to determine your guilt or innocence. Мистер Лайон, предоставьте суду разбираться, виновны вы или невиновны.
It cannot be overemphasized that the accused must be brought to justice, either at the international or the national level, in order to determine their guilt or innocence. Нельзя переоценить значение того, чтобы обвиняемые предстали перед судом, будь то на международном или на национальном уровне, для того, чтобы можно было определить, виновны они или нет.
Regardless of guilt or innocence, you can either stand on principle and stay in prison or you can say the words the board needs to hear and move on with your life. При любом раскладе, виновны вы или нет, вы либо придерживаетесь принципа и остаетесь в тюрьме, либо говорите комиссии нужные слова и живете дальше уже на свободе.
Больше примеров...
Виновата (примеров 7)
My guilt stems from my indiscretion and yours for lying. Я виновата, что поступила необдуманно, а ты - что врала.
In fact, I think "guilt" is every woman's middle name. Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество.
And ever since I have been wracked with guilt. Я одна во всём виновата.
I don't want the whole guilt thing. Не хочу опять слушать что я виновата.
In fact, I think "guilt" is every woman's middle name. Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество.
Больше примеров...