Английский - русский
Перевод слова Guilt

Перевод guilt с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вина (примеров 449)
Complain... Is their own guilt. Они жалуются, но это их вина
In the adjudication of a criminal case the courts must ensure that the rights of the accused are respected and that the person involved is not convicted unless guilt is proven beyond any reasonable doubt. При разбирательстве уголовного дела суды должны гарантировать уважение прав человека подсудимого и исключить осуждение кого бы то ни было без того, чтобы его вина была доказана вне разумного сомнения.
And the guilt, it's crippling. А вина сбивает с ног.
Thus, under article 62 of the Ukrainian Constitution, a person is presumed innocent of committing an offence and shall not be subjected to criminal punishment until his or her guilt has been proved through legal procedure and established in a guilty verdict handed down by a court. Так, в соответствии со статьей 2 Уголовного кодекса лицо считается невиновным в совершении преступления и не может быть подвергнуто уголовному наказанию, пока его вина не будет доказана в законном порядке и установлена обвинительным приговором суда.
A person is regarded as innocent of a crime and a criminal sentence may not be imposed on him until his guilt has been proved and he has been lawfully convicted by a court. Лицо считается невиновным в совершении преступления и не может быть привлечено к уголовному наказанию до тех пор, пока его вина не будет доказана и в законном порядке установлена обвинительным актом суда.
Больше примеров...
Чувство вины (примеров 437)
My delegation believes that all of us must feel a sense of guilt towards the international community. Как полагает моя делегация, все мы должны испытывать чувство вины перед международным сообществом.
Consumed by guilt, she never ceased to seek Andrei but his letters to Russia remained unanswered. Чувство вины не покидало ее, она продолжала искать Андрея. Но все ее письма в Россию остались без ответа.
The reasons are unavailability of health information and qualified medical personnel, especially in the small towns, public intolerance of sterility, which prevent families from seeking timely medical attention and often make them feel a sense of guilt and inferiority. Это объясняется недоступностью медицинской информации и квалифицированного медицинского персонала, особенно в маленьких городах, нетерпимым отношением общества к бесплодию, что удерживает семьи от своевременного обращения за медицинской помощью и нередко заставляет их испытывать чувство вины и неполноценности.
Guilt has never played a major part in my life. Чувство вины никогда не играло важной роли в моей жизни.
I have a dreadful sense of guilt. У меня ужасное чувство вины.
Больше примеров...
Виновность (примеров 92)
The investigations and prosecutions would proceed independently of the elected Government, as it is for the courts to decide guilt or innocence. Расследования и преследования будут продолжены, независимо от избрания нового правительства, поскольку виновность или невиновность должна определяться судом.
The author's guilt was established by testimony of other accused, cross-examinations, and other material evidence. Виновность автора была установлена на основании свидетельских показаний других обвиняемых, очных ставок и других вещественных доказательств.
In view of the ICTR completion strategy, it is important that he be arrested and transferred to Arusha as soon as possible, in order to determine his guilt or innocence. С учетом стратегии завершения работы МУТР, важно скорейшим образом арестовать его и передать в Арушу, чтобы установить его виновность либо отсутствие вины.
The accusation goes further to implicate unnamed, presumably more senior, Government "officials on both sides of the border", although we are not told who these officials are and what is the evidence that proves their guilt. В продолжение обвинения впутываются неупомянутые, вероятно, более высокого ранга, государственные «должностные лица по обе стороны границы», хотя нам не сообщают, кто эти должностные лица и каковы факты, подтверждающие их виновность.
Under article 7 of the Pre-trial Detention during Criminal Proceedings Act, detainees and remand prisoners are considered innocent until their guilt is proven by due process and confirmed by an enforceable court decision. Согласно статье 7 Закона "О содержании под стражей при производстве по уголовному делу", задержанные и заключенные под стражу считаются невиновными, пока их виновность в совершении преступления не будет доказана в предусмотренном законом порядке и установлена вступившим в законную силу приговором суда.
Больше примеров...
Чувства вины (примеров 173)
What you didn't count on was the guilt. Но чувства вины Вы не ожидали.
He was from a broken home, full of guilt and violent fantasies. Из распавшейся семьи, полный чувства вины и бурных фантазий.
That way they don't have to deal with the guilt and all of the small stuff. Так у вас не возникает чувства вины, и прочих мелочей.
It's all the fun without the guilt. Развлекаемся без чувства вины.
Does jumping into water mean that you're free of any guilt? То есть, прыжки с моста означают отсутствие чувства вины?
Больше примеров...
Себя виновным (примеров 41)
The silence of the accused may not be interpreted as an admission of guilt. Молчание обвиняемого во время допроса не может расцениваться как признание им себя виновным.
In case of his confession of guilt, the judgement is issued on the basis of his confession. В случае признания им себя виновным приговор выносится на основе этого признания.
Not to be compelled to testify against themselves, their spouse or partner in a stable union, or relatives up to the fourth degree of consanguinity or second degree of affinity, or to confess guilt. Не быть принуждаемым к даче показаний против самого себя, против лица, с которым он состоит в браке или фактически проживает, или против своих родственников в четвертой степени кровного родства или во второй степени родства по браку, или к признанию себя виновным.
I, daniel Lugo, hereby acknowledge my guilt. Я, Дэниел Луго, признаю себя виновным.
For Smith to admit his guilt he must confront what he's done and accept he might do it again. Для Смита, признать себя виновным значит честно оценить случившееся и признать, что это может случиться снова.
Больше примеров...
Виновен (примеров 34)
Guilty or not, it's how she perceives his guilt. Винове он или нет, она думает, что виновен.
You can feel no guilt, no more than I. Ты не больше виновен, чем я
In order to convict the accused, the Court must be convinced of the guilt of the accused beyond reasonable doubt. З. Для осуждения обвиняемого Суд должен убедиться в том, что обвиняемый виновен и это не подлежит сомнению на разумных основаниях.
Until then, I hope you'll understand, That I'm reluctant to speculate on his guilt or innocence. До тех пор, я надеюсь, вы поймете, что я не хочу делать допущений о том, виновен он или нет.
This man bears no more guilt than you! Этот человек виновен не более вас.
Больше примеров...
Показания (примеров 53)
Obtaining evidence or an admission of guilt from a child through the use of force, threats or other unlawful acts is prohibited. Запрещается брать свидетельские показания у детей с применением насилия, угроз и других незаконных действий.
He stated that his confession of guilt had been extracted under torture, that the interrogation report of 12 - 13 July 2000 had been signed under the threat of further torture, and that he did not have access to a lawyer. Он заявил, что его признательные показания были получены под пыткой, что протокол допроса от 12-13 июля 2000 года был им подписан под угрозой новых пыток и что он был лишен доступа к адвокату.
During the trial, her testimony about torture during the trial was rejected on the grounds that she had admitted her guilt to the prosecutor. На суде ее показания о пытках были отвергнуты на том основании, что она признала свою вину перед прокурором.
In her opinion, the President of the Supreme Court ignored the testimony of her son's co-defendant and refused to include evidence that would have mitigated the guilt of her son. Она считает, что председатель Верховного суда проигнорировал свидетельские показания второго обвиняемого и отказался приобщить к делу улику, которая могла бы смягчить степень вины ее сына.
However, article 60, paragraph 2, of the Criminal Procedure Act does require the magistrate, before whom the accused confesses, to confirm that the accused is admitting his guilt voluntarily and to read the confession back to the accused. Вместе с тем пункт 2 статьи 60 Уголовно-процессуального кодекса требует, чтобы магистрат, которому обвиняемый даст признательные показания, подтвердил, что обвиняемый добровольно признает свою вину, и зачитал обвиняемому данное признание.
Больше примеров...
Себя виноватым (примеров 25)
I wasn't trying to guilt you into it. Я не хотела заставлять тебя чувствовать себя виноватым.
She involved me in a way that I still feel guilt. Она вовлекла меня в это, и с тех пор я чувствую себя виноватым.
Do I feel some guilt? Чувствую ли я себя виноватым?
He feels wracked with guilt. Он чувствует себя виноватым.
Do we owe this case to your guilt at having ignored your own forgetful mommy? И мы должны взять это дело, потому что ты чувствуешь себя виноватым перед собственной забывчивой маменькой?
Больше примеров...
Guilt (примеров 7)
In February 2009 Lucassen announced on his website his new side-project: Guilt Machine. В феврале 2009, Люкассен анонсировал на своем сайте новый сайд-проект: Guilt Machine.
On March 5, 2012, Lipstick & Guilt was released as a promotional single. 5 марта 2012, «Lipstick & Guilt» был выпущен в качестве промосингла.
Mike Watt covered this song on the compilation Guilt by Association Vol. Майк Уотт (англ.)русск. перепел песню для сборника Guilt by Association Vol.
In December 2008, Modern Guilt was nominated for Best Alternative Album at the 51st Grammy Awards, but it later lost to In Rainbows by Radiohead. В декабре 2008 года Modern Guilt был номинирован на премию "Лучший альтернативный альбом" на 51-й церемонии «Грэмми», но победителями оказались Radiohead с альбомом In Rainbows.
Regarding the concept, Arjen stated that instead of fantasy and science fiction themes, Guilt Machine will explore "the destructive psychology of guilt, regret and the darkest form of secret - the secrets we hide from ourselves." Насчет концепции, Люкассен заявил, что вместо фантастичной и научной темы, Guilt Machine будет следовать «разрушительной психологии вины, сожаления и темной форме секретов - секретов, которые мы прячем от самих себя».
Больше примеров...
Виноват (примеров 12)
I should say his guilt is needed. Должен сказать, он не виноват.
Why is your assumption of his guilt more valid than my assumption of his selflessness? Почему ваше предположение, что он виноват правильнее, чем мое предположение о его самоотверженности?
You have no guilt. Ты ни в чем не виноват.
Now I have guilt. Я еще и виноват!
I'm not interested... in his guilt or want of guilt. Меня не интересует виноват он, или оговорил себя.
Больше примеров...
Повинной (примеров 8)
In this case, the running of the statute of limitations shall resume from the moment of arresting the person or his or her surrender by acknowledging guilt. В этом случае течение срока давности возобновляется с момента задержания лица или явки его с повинной.
(b) An admission of guilt; Ь) явка с повинной;
In the Government's view, the list of extenuating circumstances could be indicative in nature and could include, in particular, the commission of a crime under duress, on the order of a superior; and sincere remorse or acknowledgement of guilt. По мнению того же правительства, "перечень смягчающих ответственность обстоятельств может быть примерным и включать совершение преступлений под влиянием угрозы, по приказу начальника, чистосердечное раскаяние или явку с повинной".
Genuine repentance, admission of guilt, or active assistance in the investigation of the offence, the exposure of other persons involved and the recovery of property obtained as a result of the offence. чистосердечное раскаяние, явка с повинной, активное способствование раскрытию преступления, изобличению других соучастников преступления и розыску имущества, добытого в результате преступления.
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed. Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
Больше примеров...
Совесть (примеров 20)
Easing her guilt with a check. И успокоила свою совесть, выписав чек.
But this happens - he has an attack of guilt, decides to give all of his money to a homeless charity. Но, такое случается, его атаковала совесть, и он решил отдать все деньги на благотворительность для бездомных.
The guilt thing doesn't work on me, Alan. ЧАРЛИ Давить мне на совесть бесполезно.
Don't you feel some remorse, some guilt? Неужели вас не мучает совесть, чувство вины?
Who mak'st a show but dar'st not strike, thy conscience Is so possess'd with guilt. Храбришься, но удар нанести не смеешь, - Так совесть тяготиттебя.
Больше примеров...
Угрызения совести (примеров 13)
So he's full of memories, complexes, guilt. Weird. Его гнетут воспоминания, угрызения совести...
I just keep experiencing these pangs of guilt watching you. Я просто постоянно возникают эти угрызения совести оттого, что смотрит на тебя.
"I never thought I could feel such... remorse, such guilt." "Я никогда не думала, что я могу испытывать настолько сильные... угрызения совести, такую вину"
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.
The moral character of the norm may encourage the sense that following it is an imperative rather than a choice, and failing to reciprocate should create feelings of self-reproach and guilt. Моральный характер правила взаимного обмена внушает осознание того, что оно является скорее императивной нормой, чем личным выбором, и отказ от него вызывает угрызения совести и чувство вины.
Больше примеров...
Виновны (примеров 7)
This is the proof of your guilt. Вот, вот доказательство того, что вы виновны.
Because you're always so sure of their guilt. Просто ты вечно уверена, что они виновны.
Pinning the blame on your uncle is practically a confession of guilt. Попыткой переложить свою вину на другого, они показали, что сами виновны.
That's what a trial is for, Mr. Lyon, to determine your guilt or innocence. Мистер Лайон, предоставьте суду разбираться, виновны вы или невиновны.
Regardless of guilt or innocence, you can either stand on principle and stay in prison or you can say the words the board needs to hear and move on with your life. При любом раскладе, виновны вы или нет, вы либо придерживаетесь принципа и остаетесь в тюрьме, либо говорите комиссии нужные слова и живете дальше уже на свободе.
Больше примеров...
Виновата (примеров 7)
My guilt stems from my indiscretion and yours for lying. Я виновата, что поступила необдуманно, а ты - что врала.
And I haven't met him yet, and my mother laid this major guilt trip on me. И я с ним еще не знакома, и моя мама полагает, что в этом виновата я.
In fact, I think "guilt" is every woman's middle name. Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество.
I don't want the whole guilt thing. Не хочу опять слушать что я виновата.
In fact, I think "guilt" is every woman's middle name. Я даже думаю, что "виновата" - это женское отчество.
Больше примеров...