Английский - русский
Перевод слова Guilt
Вариант перевода Угрызения совести

Примеры в контексте "Guilt - Угрызения совести"

Примеры: Guilt - Угрызения совести
Without memory of his deed, he cannot possibly feel guilt. Ничего не помня о своих поступках, вряд ли он почувствует угрызения совести.
So he's full of memories, complexes, guilt. Weird. Его гнетут воспоминания, угрызения совести...
Get over whatever guilt you're harboring. Пора уже давно бы забыть про свои угрызения совести.
And guilt of it bore down on her, slowly dragging her down. Её постоянно мучили угрызения совести, которые привели к глубокой депрессии.
I'm consumed with guilt. Меня мучают угрызения совести.
I'm racked with guilt. Меня мучают угрызения совести.
Sometimes I need to wallow in guilt. Иногда человек чувствует потребность окунуться в свои угрызения совести.
I just keep experiencing these pangs of guilt watching you. Я просто постоянно возникают эти угрызения совести оттого, что смотрит на тебя.
"I never thought I could feel such... remorse, such guilt." "Я никогда не думала, что я могу испытывать настолько сильные... угрызения совести, такую вину"
SO WHAT ABOUT THE REMORSE AND... GUILT? А как же угрызения совести и чувство вины?
Your breakdown after your involvement with those illegal political groups, the remorse and guilt that you felt has placed you under an enormous strain. Ваше здоровье расшаталось после вашего участия в тех нелегальных политических группировках, угрызения совести и чувство вины, которые вы испытывали оказывали на вас большое давление.
The moral character of the norm may encourage the sense that following it is an imperative rather than a choice, and failing to reciprocate should create feelings of self-reproach and guilt. Моральный характер правила взаимного обмена внушает осознание того, что оно является скорее императивной нормой, чем личным выбором, и отказ от него вызывает угрызения совести и чувство вины.
I'm just racked with guilt and I'm consumed with remorse and stricken with suffering for the human race. Итак, вы знаете, меня одолевает чувство вины, мучают угрызения совести и страдаю за челевеческую расу.