| He's still claiming his guilt. | Он по-прежнему утверждает, что это его вина. |
| The guilt I felt that day. | Вина, что я чувствовала в тот день. |
| The author's guilt was proven by thoroughly investigated evidence. | Вина автора сообщения была доказана путем всестороннего изучения доказательств. |
| All charges and evidence were examined thoroughly in court, and Mr. Kodirov's guilt has been duly established. | Все обвинения и доказательства были тщательно изучены судом, и вина г-на Кодирова была должным образом установлена. |
| The State party further notes that the complainant's guilt was duly established during the criminal proceedings and in court. | Государство-участник далее отмечает, что вина заявителя была надлежащим образом установлена в процессе уголовного расследования и судебного разбирательства. |
| That guilt was with me every day. | Эта вина была со мной каждый день. |
| The guilt was just too much for you. | Вина была слишком велика для тебя. |
| Perhaps it's your guilt about drinking or what happened to Max. | Может, это вина из-за алкоголя в прошлом или из-за того, что случилось с Макс. |
| These things you've been feeling - all the guilt and suffering - those are human feelings. | Все эти вещи, которые ты чувствуешь - вина и страдание, это человеческие чувства. |
| Mr. Sergeyev claims that his guilt in the case was not proven. | Автор жалобы считает, что его вина в совершении преступления не доказана. |
| All evidence showed the crime was premeditated, and his guilt was undeniable. | Все улики указывают на совершение преступления и его вина неоспорима. |
| Or the guilt that weighs on you when you make a mistake. | Или вина, которая сваливается на тебя, когда ты совершаешь ошибку. |
| The guilt of one doesn't rule out the responsibility of everyone else. | Впрочем, вина одного не исключает вину остальных. |
| If you don't, that guilt will take root and grow. | Если ты не сможешь, вина возьмёт верх и возрастёт. |
| No words like judgement, punishment forgiveness, guilty erring, guilt, shame, sin. | Нет таких слов, как приговор, наказание прощение, виновный грешный, вина, стыд, грех. |
| I guess her guilt is finally catching up with her. | Я думаю, её вина наконец, догнала её. |
| But such guilt... it is not unfamiliar to him. | Но такая вина... ему не впервой. |
| And besides, there is such a thing as actual guilt. | И помимо этого, существует такая вещь, как настоящая вина. |
| Fear and guilt put you on that path. | Страх и вина направили тебя на этот путь. |
| The guilt eats her up inside until she can't take it anymore. | Вина изъедает ее изнутри так, что она не может больше терпеть. |
| Shame is a focus on self, guilt is a focus on behavior. | Стыд сосредоточен на себе, вина сосредоточена на поведении. |
| But your guilt will not help the mother to bond. | Но твоя вина не поможет матери прийти в себя. |
| My guilt is greater than theirs. | Моя вина больше, чем их. |
| You know, I'm not burdened by things like guilt or love. | Меня не терзают такие чувства, как вина или любовь. |
| He is anger, envy guilt, sorrow and ego. | Он - гнев, зависть, вина, горе и самолюбие. |