Примеры в контексте "Guilt - Вина"

Примеры: Guilt - Вина
To live with the guilt that it's your fault? Жить с чувством, что это твоя вина?
My guilt is my own and that I carry with me. Моя вина навсегда останется только моей.
In this case, we think his own guilt Is making him choose surrogates that represent himself. В данном случае, мы считаем, что им движет вина, он выбирает жертв, олицетворяющих его самого.
The State party recalls the facts of the case, and it explains that Mr. Kurbonov's guilt in committing armed robberies was established during the pre-trial investigation and in court in the light of his confessions, which were provided freely. Государство-участник напоминает обстоятельства дела и поясняет, что вина г-на Курбонова в совершении вооруженных ограблений была установлена в ходе предварительного следствия и на суде в свете его признательных показаний, данных добровольно.
The court decides on the concrete penalty to be applied, within the limits prescribed by law and taking into account such factors as the offender's personal circumstances and guilt. Решение о конкретном виде наказания принимается судом в границах, установленных законом, а также с учетом таких факторов, как личность правонарушителя и его вина.
It maintains that the author's guilt in "cruel murdering of old and single women" and other serious crimes was proven beyond doubt, in accordance with the domestic criminal and criminal procedure legislation. Оно утверждает, что вина автора в совершении "жестоких убийств престарелых и одиноких женщин" и других тяжких преступлений была доказана вне всякого сомнения в соответствии с уголовным и уголовно-процессуальным законодательством страны.
The State party explains that the complainant's guilt was established on the basis of a multitude of corroborating pieces of evidence collected during the preliminary investigation, assessed in court and recognized as lawfully obtained. Государство-участник поясняет, что вина заявителя была установлена на основе множества подкрепляющих доказательств, собранных в процессе предварительного следствия, исследованных в суде и признанных полученными законным путем.
6.10 The State party describes in detail how and by what evidence the complainant's guilt was established, and explains that the principle of presumption of innocence has been observed in his case. 6.10 Государство-участник подробно описывает, каким образом и на основании каких доказательств была установлена вина заявителя, а также разъясняет, что в его случае отсутствует нарушение презумпции невиновности.
The news will probably kill him and believe me, the guilt from that will stay with you a lot longer than Haley ever will. Такие новости, возможно, убьют его, и поверь мне, и вина за это, останется с тобой гораздо дольше, чем Хэйли.
It's not just the guilt of what I did to Will Graham; Это не только вина за то, что я сделал с Уиллом Грэмом;
So, I have to ask, why all the guilt, governor? Итак, я должен спросить, в чем вина, губернатор?
I can see the guilt of it in your face! По лицу видно, это ваша вина!
And... holding it in, you know, hanging over my head every day... the guilt just... И... Держать в себе то, понимаете, прокручивая это каждый день в голове... вина просто...
What's the worst thing about thinking that - the guilt? Что самое худшее в таких мыслях - вина?
Someone once told me his father said to him on his deathbed that guilt, it's like a cancer. Кое-кто сказал мне то, что сказал ему отец на смертном одре - вина как рак.
The law provides for the possibility to refuse the registration as candidates for election of individuals against whom criminal proceedings are pending, despite the fact that their guilt has not been established. Законом предусматривается возможность отказывать в регистрации кандидатами на выборах лицам, в отношении которых ведется уголовное преследование, несмотря на то, что их вина еще не установлена.
4.4 According to the State party, the authors' son's guilt has been proven by the material contained in the criminal case file, and his acts were qualified correctly. 4.4 По сообщению государства-участника, вина сына авторов была доказана материалами уголовного дела, и его деяния квалифицированы верно.
With regard to the cases mentioned by the Committee in which that rule had allegedly been breached, it was difficult to respond without having established whether the defendant's guilt had been proved by other circumstances. В отношении упомянутых Комитетов случаев, когда это правило якобы нарушалось, ответ дать трудно, не установив, была ли вина обвиняемого доказана другими обстоятельствами.
According to the criminal, the choice of victims was accidental and conditioned by the territory. - Sergei Dovzhenko's guilt has not been proven for these murders. По словам преступника, выбор жертв был случаен и обуславливался территорией. - по этим эпизодам вина Сергея Довженко не доказана.
The revelation also damages the Richmond campaign, as Bennet had worked as a volunteer at a community program sponsored by Richmond, and the candidate refuses to denounce him without proof of his guilt. Все это также вредит кампании Ричмонда, так как Беннет работал добровольцем в общественной программе, финансируемой Ричмондом, а сам кандидат отказался осудить его, пока не доказана вина.
All of your guilt, all your grief. Вся твоя вина, всё твоё горе
And the guilt and the headaches came back after he recanted, so I urged him to turn himself in, and he agreed. Но вина и головные боли вернулись, когда он отказался от признания, поэтому я убедил его явиться с повинной, и он согласился.
Moreover, the IST statute says nothing about the standard of proof, which means that guilt does not clearly have to be established beyond a reasonable doubt. Кроме того, в уставе IST ничего не говорится о стандарте доказательства, а это означает, что вина не должна быть четко и несомненно доказана.
Are you driven by the guilt you have for what you did to him? Тобой руководила вина, которую ты причинила ему?
The concurrent guilt of the victim of the wrongful act should be taken into account in determining the scope of the reparation. Вина лица или корпорации, пострадавшей в результате незаконного деяния, имеет значение лишь для оценки размера компенсации.