Примеры в контексте "Guilt - Вина"

Примеры: Guilt - Вина
The authors' guilt had been further confirmed by eye-witnesses' testimony, as well as relevant documentary and other evidence. Вина авторов далее подтверждалась показаниями свидетелей, а также соответствующими документальными и другими доказательствами.
Or Dr Tate was so genuinely wracked with guilt about his misdiagnosis of Mrs Garcia. Или доктора Тейта в самом деле угнетала вина за неправильный диагноз миссис Гарсиа.
His guilt cannot be presumed until the charge has been proved beyond reasonable doubt. Его вина не может презюмироваться до тех пор, пока она не будет подкреплена вескими доказательствами, выходящими за пределы разумных сомнений.
Sounds like guilt to me. Мне кажется, на ней лежит вина
What's your guilt? А твоя вина в чём?
According to her, his sentence was groundless and his guilt was not proven. По мнению автора, этот приговор не имеет под собой никаких оснований, поскольку вина обвиняемого не была доказана.
The guilt is left out of account if the damage to foreigners is compensated: the liability comes without guilt. Вина при возмещении ущерба третьим лицам не учитывается: ответственность наступает без вины. При этом предел ответственности ограничен основаниями п.
The burden of proof of guilt lies firmly with the prosecution in line with the principle that a person is presumed innocent until his guilt has been proved beyond reasonable doubt. Бремя доказательства вины целиком лежит на обвинении в соответствии с тем принципом, что любое лицо считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет неопровержимо доказана.
The trial definitely proved Petre Gelbakhiani and Irakli Dokvadze's guilt, according to law. На судебном процессе была неоспоримо доказана вина Петре Гелбахиани и Ираклия Доквадзе.
If any guilt at all exists in this lies elsewhere. Если в данной ситуации существует чья-либо вина... то ее надо искать в другом месте.
Every accused person is presumed innocent until his guilt is established by due process providing the essential guarantees for his defence . Любое обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока его вина не установлена в рамках должного судебного процесса, который обеспечивает гарантии, необходимые для защиты интересов такого лица .
Even if His guilt is no less serious than the fault of ordinary people. Даже если Его вина не менее тяжкая, чем вина простых людей.
Leonard is so ashamed and racked with guilt That he goes on the biggest bender of his life. Леонарда так замучила вина, что он решил пить не просыхая.
Turn King's Evidence and your guilt is set aside at that moment. Изобличи сообщника и твоя вина забудется в ту же секунду.
A person shall be held accountable only for those socially dangerous acts and their socially dangerous consequences in respect of which his or her guilt has been established. Лицо подлежит уголовной ответственности только за те общественно опасные деяния и наступившие общественно-опасные последствия, в отношении которых установлена его вина.
You overidentify with the victims, the guilt makes it personal, you unravel. Вина заставляет тебя принимать всё слишком близко к сердцу, ты распускаешься.
All the guilt and responsibility for the crimes of occupation regime was laid at the door of Germany - the only successor of Hitlerite Reich. Вся вина и вся ответственность за преступления оккупационного режима, утверждали австрийцы, лежала на Германии - единственной преемнице гитлеровского рейха.
Article 13 of the Constitution proclaims that "all persons shall be presumed innocent until their guilt has been proven by a legally constituted court". Согласно статье 13 Конституции, "Любое лицо считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана действующим на законных основаниях органом правосудия".
The court concluded that her son's guilt was established by evidence and found no grounds for reversal of his conviction. Суд пришел к выводу о том, что вина сына автора подтверждается собранными доказательствами, и не нашел никаких оснований для отмены вынесенного ему приговора.
Everyone is presumed innocent and my not be considered guilty of a criminal offence until his guilt has been proved by a final court judgment. Каждый человек считается невиновным и не может считаться виновным в совершении уголовно наказуемого правонарушения до тех пор, пока его вина не будет установлена окончательным решением суда.
Everyone is presumed innocent until a court establishes his guilt according to law; Ь) любое лицо считается невиновным до тех пор, пока его вина не будет доказана судом в соответствии с положениями закона;
But guilt and penalty of sin may be removed, may they not, through good deeds? Но вина и тяжесть греха могут быть искуплены добрыми деяниями?
Once a decision was made to initiate prosecution, the process was conducted diligently and thoroughly, but conviction ensued only if the offender's guilt was proved beyond all reasonable doubt. После принятия решения о возбуждении уголовного дела проводится тщательное расследование, но приговор выносится, только если вина правонарушителя полностью доказана.
However, behind this neutral expression, the child is actually experiencing a lot of emotions, such as fear, guilt, shame and maybe a little bit of liar's delight. Однако за этим нейтральным выражением кроется много эмоций, таких как страх, вина, стыд и, может быть, доля удовольствия от того, что солгал.
An accused person is presumed innocent until proved guilty and the prosecution must prove his guilt beyond reasonable doubt. Обвиняемое лицо считается невиновным до тех пор, пока не будет доказана его вина, при этом обвинение обязано доказать его вину таким образом, чтобы не оставалось никаких обоснованных сомнений.