Английский - русский
Перевод слова Guilt
Вариант перевода Чувства вины

Примеры в контексте "Guilt - Чувства вины"

Примеры: Guilt - Чувства вины
I'll save her the guilt of making that decision. Я просто избавлю ее от чувства вины, которое возникло бы при принятии ею такого решения.
Stains I could remove, but not the guilt. Я смог избавиться от пятен, но не от чувства вины.
I never once thought that you were my friend out of some guilt. Мне и в голову не приходило, что ты была моей подругой из-за чувства вины.
Which didn't help the guilt after. Но это не избавило её от чувства вины.
This feels like a guilt gift. Похоже на подарок из чувства вины.
I wrote that scrip out of guilt and shame. Я выписал его из-за чувства вины и стыда.
You want to save him out of guilt and lay it at my feet. Ты хочешь спасти его из чувства вины, а ответственность переложить на меня.
I'm sure he's doing it out of guilt. Я уверена, что он это делает из чувства вины.
Myself and Eddie have just been racked with guilt. Эдди и я места себе не находим от чувства вины.
Yet I don't feel the slightest pang of guilt unleashing my attack dog right now. Однако у меня не возникнет ни малейшего чувства вины, если я прямо сейчас спущу с поводка моего бойцового песика.
I'm sure you're just torn up with guilt. Да, тебя просто разрывает от чувства вины.
No guilt trips, no complaining about the neighbors. Никакого чувства вины, ни жалоб на соседей.
Lloyd, you've been absolved of any guilt, parental or otherwise. Ллойд, тебя освободили от какого-либо чувства вины, родительской или всякой другой.
But I am sick with guilt for the mistakes I've made. Но я устала от чувства вины за все ошибки, что я совершила.
And your imaginary friend, Max Gentry, absolves you of all guilt. И твой воображаемый друг, Макс Джентри, избавляет тебя от чувства вины.
No guilt trips if we can't talk every day. Нет чувства вины, если мы не можем общаться ежедневно.
You're uncomfortable around them because you feel guilt. Тебе с ними неуютно из-за чувства вины.
There's got to be a way to lose the guilt and keep the money. Должен же быть способ избавиться от чувства вины и сохранить бабки.
She knew that the Scoville curse was about guilt. Она знала, что проклятье Сковиллов работает от чувства вины.
What you didn't count on was the guilt. Но чувства вины Вы не ожидали.
She only does it out of guilt. Она делает это только из-за чувства вины.
Gatiss also made Henry display signs of survivor guilt. Гэтисс также заставил Генри демонстрировать признаки чувства вины выжившего.
The Church must abandon, therefore, its reliance on guilt as a motivator of behavior. Церковь должна отказаться, таким образом, от использования чувства вины как мотива поведения.
All my sins are forgiven, I have no guilt. Все мои грехи прощены, у меня нет чувства вины.
My guilt over my mom is why I put up with my dad. Из чувства вины перед мамой я терплю своего отца.