| Looks like guilt to me. | Мне кажется, что это вина. |
| Tercium- the guilt of living | Терциум - вина жизни. |
| Aah, that's your guilt talking. | Это говорит твоя вина. |
| Here comes the Irish guilt. | Вот она ирландская вина. |
| Fear, shame, guilt. | Страх, стыд, вина. |
| That's a lot of guilt. | Это очень большая вина. |
| Your guilt is very great indeed. | Моя вина очень велика. |
| The guilt all over her face. | Вина всюду на ее лице. |
| Her guilt is killing her. | Ее вина убивает ее. |
| That anger, that regret, the guilt... | Злость, сожаление, вина... |
| Your guilt suggests a mortal sin. | Твоя вина означает смертный грех |
| The guilt was too overwhelming. | Вина меня бы убила. |
| It's not guilt, is it? | Не вина ли тебя гложет? |
| His guilt does seem unlikely. | Его вина кажется маловероятной. |
| That guilt is irrelevant. | Что его вина неуместна. |
| Shame, guilt, fear. | Стыд, вина, страх. |
| We don't need the guilt. | Нам не нужна вина. |
| Shame, guilt. Regret. | Вина, стыд, раскаяние. |
| This is about my guilt. | Это лишь моя вина. |
| The guilt of all that just haunts her. | И эта вина преследует её. |
| Is that guilt, is it? | это вина, да? |
| Shame, guilt, disgrace. | Стыд, вина, позор. |
| The guilt nearly killed the three of us. | Вина почти убила нас троих. |
| Adultery, innocence, guilt. | Измена, невиновность, вина? |
| It's guilt by association. | Это их общая вина. |