Looks like guilt to me. |
Мне кажется, что это вина. |
Tercium- the guilt of living |
Терциум - вина жизни. |
Aah, that's your guilt talking. |
Это говорит твоя вина. |
Here comes the Irish guilt. |
Вот она ирландская вина. |
Fear, shame, guilt. |
Страх, стыд, вина. |
That's a lot of guilt. |
Это очень большая вина. |
Your guilt is very great indeed. |
Моя вина очень велика. |
The guilt all over her face. |
Вина всюду на ее лице. |
Her guilt is killing her. |
Ее вина убивает ее. |
That anger, that regret, the guilt... |
Злость, сожаление, вина... |
Your guilt suggests a mortal sin. |
Твоя вина означает смертный грех |
The guilt was too overwhelming. |
Вина меня бы убила. |
It's not guilt, is it? |
Не вина ли тебя гложет? |
His guilt does seem unlikely. |
Его вина кажется маловероятной. |
That guilt is irrelevant. |
Что его вина неуместна. |
Shame, guilt, fear. |
Стыд, вина, страх. |
We don't need the guilt. |
Нам не нужна вина. |
Shame, guilt. Regret. |
Вина, стыд, раскаяние. |
This is about my guilt. |
Это лишь моя вина. |
The guilt of all that just haunts her. |
И эта вина преследует её. |
Is that guilt, is it? |
это вина, да? |
Shame, guilt, disgrace. |
Стыд, вина, позор. |
The guilt nearly killed the three of us. |
Вина почти убила нас троих. |
Adultery, innocence, guilt. |
Измена, невиновность, вина? |
It's guilt by association. |
Это их общая вина. |