Английский - русский
Перевод слова Guilt
Вариант перевода Виновен

Примеры в контексте "Guilt - Виновен"

Примеры: Guilt - Виновен
It's easier to assume guilt. Проще исходить из того, что он виновен.
His only guilt is his blind desire for your love. Он виновен только в слепом желании вашего признания.
Better still, prove someone else's guilt. Или доказать, что виновен кто-то еще.
Whatever he says, you'll only hear guilt. Что бы он ни сказал, ты услышишь только "виновен".
Counselor, we're not here today to decide guilt or innocence. Советник, мы сегодня, здесь не решаем виновен или нет человек.
Without weighing in on the guilt or innocence of the defendant... Не зная точно, виновен ли подсудимый...
You must have an opinion as to my guilt or innocence. У вас должно быть мнение по поводу того, виновен я или нет.
Judge me and let all men know my guilt or innocence. Суди меня, и позволь всем узнать, виновен я или нет.
Why are you so certain about this guy's guilt? Почему ты так уверена, что он виновен?
Guilty or not, it's how she perceives his guilt. Винове он или нет, она думает, что виновен.
But the Crown's case is that you can be sure of the defendant's guilt. Но когда речь идет о государственном обвинении, вы можете быть уверены, что подсудимый виновен.
Are you convinced of Isaac's innocence or guilt? Ты убежден, что Айзек невиновен или виновен?
Lord. Lord, it is clear that the guilt is with Uhtred. Милорд, ясно, что виновен Утред.
But if there is guilt, I cannot alter it no matter how much it grieves me. Но если он виновен... я не могу это изменить, как бы это меня ни печалило.
He had guilt written on his face very plain. У него на роже просто написано большими буквами: "Виновен"!
PHONE RINGS So you never doubted Toby Holmes's guilt? Так ты никогда не сомневался, что Тоби Холмс виновен?
You can feel no guilt, no more than I. Ты не больше виновен, чем я
His guilt or innocence is for the law to decide. Оставьте решать закону, виновен он или нет
In order to convict the accused, the Court must be convinced of the guilt of the accused beyond reasonable doubt. З. Для осуждения обвиняемого Суд должен убедиться в том, что обвиняемый виновен и это не подлежит сомнению на разумных основаниях.
That we are notified by mail to come down to this place to decide on the guilt or innocence of a man we... we have never heard of before. Нас известили, что мы должны прийти сюда и решить, виновен или невиновен человек, которого мы раньше не видели.
After comparison of Esterhazy's handwriting with that of the bordereau, he became convinced of Esterhazy's guilt of the crime for which Dreyfus had been convicted. После сравнения почерка письма Эстерхази и описи он убедился в том, что в преступлении, за которое был осуждён Дрейфус, виновен Эстерхази.
And I find myself unpersuaded by your arguments of Mr. Florrick's guilt. И я считаю, что вы не убедили меня своими аргументами в том, что мистер Флоррик виновен.
I twist with guilt, knowing I caused that struggle. Ведь это я виновен в твоих терзаниях.
You can't prove guilt or innocence by that. Нельзя доказать, виновен кто-то или нет по этой ерунде.
The Appeals Chamber must issue its judgement in the Taylor case and enter a final judgement on his guilt or innocence. Апелляционная палата должна принять решение по делу Тейлора и вынести окончательное решение относительно того, виновен он или нет, занеся его в соответствующее производство.