| They plan to descend on greece and take you by surprise With an overwhelming force. | Они планируют напасть на Грецию и захватить тебя врасплох превосходящими силами... |
| So, I'm already declining his invitation to greece. | И я уже отклонила его приглашение в Грецию. |
| Since we're talking about greece I want you to make a project. | Поскольку мы изучаем Грецию, я хочу, чтобы вы подготовили проект. |
| So when both our armies arrive in greece They will be trapped. | И когда обе наших армии прибудут в Грецию, их войска будут в ловушке! |
| So you see, christopher, as lovely as your invitation is, I can't go to greece with you. | Кристофер, твое предложение очень заманчиво, но я не могу поехать с тобой в Грецию. |
| Because I was thinking I could go to greece with you If you'll still have me. | Потому что я подумала, я могла бы поехать в Грецию с тобой, если ты еще хочешь. |
| None of those resolutions condemned Greece. | Ни в одной из этих резолюций не содержалось положений, осуждающих Грецию. |
| They went to Greece or something. | Они поехали в Грецию, если не ошибаюсь. |
| On his arrival in Greece he allegedly disappeared. | По прибытии в Грецию он, как утверждалось, исчез. |
| Their offensive continued southwards, through Macedonia into Greece. | Агрессия костобоков далее продолжилась на юг, через Македонию в Грецию. |
| In 1959 Father Spartas visited Greece. | В 1959 году о. Спартас посетил Грецию. |
| Missing this target is what has set Greece apart. | Отсутствие этой цели и является тем, что отделило Грецию от остальных. |
| In April 1941 Germany invaded Greece. | В апреле 1941 года немецкие войска вторглись в Грецию. |
| Yet Europe treats Ukraine like another Greece. | До сих пор Европа воспринимала Украину как еще одну Грецию. |
| It encouraged Greece to take further action to remove impediments to accessing Government-held information. | Она призвала Грецию принять дальнейшие меры для устранения препятствий в доступе к информации, имеющейся в распоряжении правительства. |
| Greece is represented in the network by HCDCP. | Грецию в этой сети представляет ГЦКПЗ. |
| I'm asking you to fight for Greece. | Я прошу тебя воевать за Грецию. |
| And from there, I went on to Greece illegally over the border river. | А оттуда я отправился в Грецию. Нелегально, через приграничную реку. |
| It's why you went to Greece in the first place. | Поэтому вы и решили поехать в Грецию. |
| Mark Antony does not intend to go to Greece to help Caesar. | Марк Антоний не хочет отправляться в Грецию на помощь Цезарю. |
| If my plan is to work... long enough for the Spartans to unite Greece. | Если мой план удастся, спартанцы успеют объединить Грецию. |
| Travel of Paris to Greece also gets a new interpretation. | Путешествие Париса в Грецию также получает новую интерпретацию. |
| Upon his return to Greece, he began translating works of philosophy. | Вернувшись в Грецию, занимался переводами философских трудов. |
| Rome has conceived some wars on the Balkans, has grasped Macedonia and all Greece. | Рим затеял несколько войн на Балканах, захватил Македонию и всю Грецию. |
| Represented Greece at the Transport Council of the European Union. | Представлял Грецию в Совете Безопасности ООН. |