Why would all the news reports say Greece? |
Почему же во всех новостях говорилось про Грецию? |
145.170 Suspend summary returns to Greece (Sweden); |
145.170 прекратить практику возвращений в Грецию по упрощенной процедуре (Швеция); |
The State party should also inform the Committee whether it will extend the suspension of transfers of asylum seekers to Greece beyond January 2013. |
Государству-участнику следует также информировать Комитет о том, продлит ли оно действие решения о приостановлении передачи лиц, ищущих убежище, в Грецию на период после января 2013 года. |
We've chosen Greece this year for our holidays. |
"Мы выбрали Грецию, местом для отдыха в этом году." |
I hopped on a train and followed her to Greece, |
Я прыгнул в поезд и поехал за ней в Грецию, ... |
Staying the course, as Summers warns, will lead only to "needless suffering" before that course inevitably collapses, bringing Greece - and much else - crashing down. |
Следование такому курсу, конечно, как предупреждает Саммерс, приведет лишь к «ненужным страданиям», прежде чем этот курс неизбежно провалится, приводя Грецию - и многие другие страны - к краху. |
Howe made a last trip to Greece in 1866, to carry relief to the Cretan refugees during the Cretan Revolution. |
Он совершил свою последнюю поездку в Грецию в 1866 году, сопровождая помощь собранную для греческих беженцев с острова Крит, во время Критской революции. |
The Russian Federation conducted one inspection and one evaluation visit to Greece; |
Российская Федерация провела одну инспекцию и одну поездку с целью оценки в Грецию; |
It also asked Greece to outline the follow-up to the recommendations made by the independent expert on minority issues after her visit in 2008. |
Она также попросила Грецию описать последующие меры, принимаемые с целью выполнения рекомендаций независимого эксперта по вопросам меньшинств, которые были вынесены по результатам ее поездки в 2008 году. |
The perception of increased risk of sovereign debt default is exemplified by recent woes of several smaller European countries, including Greece and Portugal, but concerns are wider and extend to larger economies like Spain. |
Показательным примером ощущаемого возросшего риска дефолта по государственному долгу являются серьезные трудности, возникшие в последнее время в ряде небольших европейских стран, включая Грецию и Португалию, однако обеспокоенность в этой связи проявляется более широко и распространяется на такие страны с более крупным экономическим потенциалом, как Испания. |
The coalition states had been unable to defeat the Spartan phalanx in the field, but had kept their alliance strong and prevented the Spartans from moving at will through central Greece. |
Государства коалиции были неспособны победить спартанскую фалангу в открытой местности, но сохраняли свой союз сильным и препятствовали продвижению спартанцев в Центральную Грецию. |
Operation Harling was conceived in late summer 1942 as an effort to stem the flow of supplies through Greece to the German forces under Field Marshal Erwin Rommel in North Africa. |
Операция Harling была задумана в конце лета 1942 года, как попытка остановить поток снабжения через Грецию Африканскому корпусу Роммеля в Северной Африке. |
In addition, for the same period, women's participation in representation of Greece at international level (art. 8), according to the HMOFA statistics, has increased. |
В тот же период, согласно статистике МЗСС, увеличилась и доля женщин, представляющих Грецию на международном уровне (статья 8). |
Other countries, such as Colombia, Greece and Portugal, are addressing the implementation of the Guiding Principles in broader government strategies in which they plan to dedicate a separate chapter to their national action plan. |
Другие страны, включая Грецию, Колумбию и Португалию, занимаются осуществлением Руководящих принципов в рамках более широких правительственных стратегий, в которых они планируют отвести отдельную главу своему национальному плану действий. |
However, there was heavy emigration to the Russian Federation, Greece and other European countries, mostly on account of the difficult socio-economic situation and unemployment in Georgia. |
При этом, из-за трудного социально-экономического положения и безработицы в Грузии, наблюдается массовая эмиграция армян в Российскую Федерацию, Грецию и другие европейские страны. |
Albania's public order minister was on his way to Greece to sign an agreement with his opposite number on cross-border crime, and as a formality the Greek police did a check on his car and it was nicked. |
Министр общественного порядка в Албании по пути в Грецию подписал соглашение со своим коллегой о трансграничной преступности, и, как формальность Греческая полиция проверила его машину и обнаружила, что она была украдена. |
I'd love to go to Greece! |
Я помираю, хочу в Грецию. |
The Persian king, Darius... annoyed by the notion of Greek freedom... has come to Greece to bring us to heel. |
Царь персов Дарий, раздраженный свободой греков, пришел в Грецию, чтобы подчинить нас. |
During the last 10 years there has been a lot of emigration - mainly undocumented - to Greece, Italy, Germany, the United States of America and Canada. |
За последние 10 лет из страны эмигрировало много жителей, которые официально переезжали в основном в Грецию, Италию, Германию, Соединенные Штаты Америки и Канаду. |
In its decision 2010/3, the Executive Body recognized that Greece had invited the Committee to carry out an information-gathering mission and called on Greece to provide possible follow-up information. Greece supplied a report to the Committee on 29 March 2011. |
В своем решении 2010/3 Исполнительный орган признал, что Греция направила Комитету приглашение провести миссию по сбору информации, и призвал Грецию представить дальнейшую информацию, если она потребуется. 29 марта 2011 года Греция направила Комитету доклад. |
However, a number of EU member states, including Greece and Italy, were able to circumvent these rules and mask their deficit and debt levels through the use of complex currency and credit derivatives structures. |
Однако ряд стран, включая Грецию и Италию, смог обойти эти правила и скрыть уровень дефицита и задолженностей при помощи сложных сделок по валютным и кредитным производным ценным бумагам. |
Belle Air operated international flights on scheduled services to several cities in Belgium, Germany, Greece, Italy, Kosovo, Switzerland and the UK out of Tirana International Airport Nënë Tereza. |
Belle Air совершает регулярные рейсы в Италию, Германию, Швейцарию, Великобританию, Грецию, Бельгию и Косово из Тиранского международного аэропорта Nënë Tereza. |
Near the end of the war, he started to exchange letters with them and in 1965, he decided to return to Greece. |
В 60-х годах он начал переписку с родственниками и в 1965 году он решил вернуться в Грецию. |
After the surrender of Germany in May 1945, Andrae was captured by the British and then extradited to Greece to be tried for war crimes he was responsible for while in Crete. |
После капитуляции Германии в мае 1945 года Андре был арестован англичанами, а затем экстрадирован в Грецию, где предстал перед судом за военные преступления на острове Крит. |
Fascist Italy had initially declared war and invaded Greece in October 1940, but the Hellenic Army initially managed to push back the invading forces into neighboring Albania, then an Italian protectorate. |
Фашистская Италия объявила войну и вторглась в Грецию в октябре 1940 года, но греческой армии первоначально удалось оттеснить силы захватчика в соседнюю Албанию, тогда итальянский протекторат. |