Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Грецию

Примеры в контексте "Greece - Грецию"

Примеры: Greece - Грецию
Other countries with relatively low levels include Malta at 50 per cent, the Republic of Moldova, at 53 per cent, and Greece at 56 per cent. Другие страны с относительно низким уровнем включают Мальту (50%), Республику Молдова (53%) и Грецию (56%).
When we ran him out of town six months ago, he traded his Dubai ticket for Greece. Когда мы выгнали его из города 6 месяцев назад, - он обменял свой билет в Дубай на билет в Грецию.
And then after the wedding, we sail it, with those who wish, from Monaco to Greece, and then we honeymoon on the Greek Islands. И потом после свадьбы, мы поплывем на ней, с теми кто пожелает, из Монако в Грецию, и затем проведём медовый месяц на Греческих островах.
You know, Danny, at this point, if you and I pooled our money together, we could buy Greece. Знаешь, Дэнни, на данный момент, если мы бы объединили наши деньги вместе, мы бы могли купить Грецию.
In his visit to Greece, he had found that many asylum-seekers from the Middle East had faced police detention and deportation instead of being offered rehabilitation services. В ходе своего визита в Грецию оратор обнаружил, что многие ищущие убежище лица из стран Ближнего Востока вместо получения реабилитационных услуг подвергаются задержаниям в полиции и депортации.
Persons on the Consolidated List, whether or not from another EU or Schengen State, are barred from entry into Greece. Лицам, включенным в Сводный перечень, независимо от того, являются ли они или не являются гражданами другого государства Европейского союза или Шенгенского соглашения, запрещен въезд в Грецию.
It also prohibited the direct or indirect importation into Greece of all rough diamonds from Liberia, whether or not such diamonds originated in that country, in accordance with the terms of paragraph 6 of resolution 1343. В соответствии с положениями пункта 6 резолюции 1343 оно также запретило прямой или опосредованный импорт в Грецию всех необработанных алмазов из Либерии, независимо от того, происходят ли такие алмазы из этой страны.
As at July 2001, there were 29 Parties to the Protocol, including all Consultative Parties and two non-Consultative Parties, Greece and Ukraine. По состоянию на июль 2001 года насчитывалось 29 участников Протокола, включая все консультативные стороны и две страны, не являющиеся таковыми, - Грецию и Украину.
Seven regional projects were developed, four of which have attracted interest to date from Stability Pact partners, including France, Greece, Italy, Slovenia and Sweden. Было разработано семь региональных проектов, до настоящего момента к четырем из которых проявили интерес партнеры по Пакту стабильности, включая Грецию, Италию, Словению, Швецию и Францию.
According to modern British historian William St. Clair, irony and hostility towards Voutier, who also returned to Greece in 1826, led to a duel between two Frenchmen. Согласно современному британскому историку Вильяму Сент-Клеру, ирония и вражда Рейбо по отношению к Вутье, который также вернулся в Грецию в 1826 году, привели к дуэли между двумя французами.
In 2012, following further successes and expansions into Uruguay, Greece and Argentina, previous owner and entrepreneur, Gerard Barry, sold Fintrax Group including Premier Tax Free to private equity firm Exponent for €170m. В 2012 году, после дальнейших успехов и распространения своих услуг на Уругвай, Грецию и Аргентину, предыдущий владелец и предприниматель Жерар Барри продаёт Fintrax Group, включающую Premier Tax Free, частной инвестиционной компании Exponent за 170 миллионов евро.
Anderson then moved to Greece to play for Olympiacos and later for AEK Athens which he led to the Euroleague 1998 final. Андерсон затем переехал в Грецию, чтобы играть за Олимпиакос, а затем за АЕК, который вышел в финал Евролиги 1998 года.
In July 1821, after meeting in Marseille with Alexander Mavrokordato, Raybaud sail with him on the brig of the owner from the island of Hydra to insurgent Greece. В июле 1821 года после знакомства в Марселе с Александром Маврокордато Рейбо отбыл с ним на бриге судовладельца с острова Идра в восставшую Грецию.
After his arrival in Greece in January 1828, Kapodistrias actively tried to create a functional state and redress the problems of a war-ravaged country, but was soon embroiled in conflict with powerful local magnates and chieftains. После его прибытия в Грецию в январе 1828 года, Каподистрия активно пытался создать функциональное государство и решить проблемы разрушенной войной страны, но вскоре был втянут в конфликт с влиятельными местными магнатами и вождями.
Almost all artists, as part of their training, would be expected to draw from reproductions of classical statues in British museums, or to visit Italy and Greece to view the originals in situ. Почти от всех художников можно было ожидать того, что они в рамках своего обучения увидят копии классических статуй, находящихся в британских музеях, или посетят Италию и Грецию, чтобы посмотреть на оригиналы in situ.
This has led many to criticise the Dublin rules for placing too much responsibility for asylum seekers on member states on the EU's external borders (like Italy, Greece and Hungary), instead of devising a burden-sharing system among EU states. Из-за этого положения многие критиковали Дублинские правила, потому что оно возлагает на государства-члены ЕС, расположенные на границах, слишком много ответственности за просителей об убежище (например, Италию, Грецию, Венгрию) вместо разработки системы распределения бремени между государствами ЕС.
In 1989 he stages "Greece after heart surgery" which breaks all records, while his following play "THERE WAS A SMALL SHIP" runs for two successive years and is a box office hit. В 1989 году он ставит «Грецию после операции на сердце», которая бьет все рекорды, а его следующий спектакль «Был себе небольшой корабль» исполнялась без перерыва в течение двух лет, каждый раз собирая аншлаг.
That same day King Zog, his wife, Queen Geraldine Apponyi, and their infant son Leka fled to Greece, taking with them part of the gold reserves of the Albanian Central Bank. В тот же день король Зогу, его жена, королева Геральдине Аппоньи и их новорожденный сын Лека, бежали в Грецию, забрав с собой часть золотовалютных резервов албанского центрального банка.
But that is precisely why a credible IMF program that ties financial support to the progressive achievement of fiscal and structural reform goals is the right way to teach Greece and the other PIIGS how to fly. Именно поэтому надежная программа МВФ, которая увязывает финансовую поддержку с прогрессивными достижениями целей по финансовым и структурным реформам, является правильным методом для того, чтобы научить Грецию и других ПИИГИ «летать».
When the Olympic Games return to Greece this summer, the results at the drug testing laboratory may get as much attention as what happens at the Olympic stadium. Когда Олимпийские игры вернутся в Грецию этим летом, результаты лабораторных анализов на наличие допинга могут привлечь столько же внимания, сколько и то, что происходит на олимпийском стадионе.
NEW YORK - When the euro crisis began a half-decade ago, Keynesian economists predicted that the austerity that was being imposed on Greece and the other crisis countries would fail. НЬЮ-ЙОРК - Когда кризис евро начался половину десятилетия тому назад, кейнсианские экономисты прогнозировали, что аскетизм - или режим строгой экономии, который был наложен на Грецию и другие страны переживающих кризис не удастся.
First, let us be clear: Greece could be blamed for its troubles if it were the only country where the troika's medicine failed miserably. Во-первых, давайте поясним: Грецию можно было бы обвинить в ее проблемах, если бы она была единственной страной, где диктатура тройки с треском провалилась.
Unless the EU can now save Greece, it will not be able to save itself. Если Евросоюз не сможет сейчас спасти Грецию, он будет не способен спасти сам себя.
This could lead to a collapse in confidence, triggering financial upheaval and, in turn, forcing the country to seek a third bailout - one that would require Greece to leave the eurozone and introduce a new, devalued currency. Это может привести к коллапсу уверенности, вызывая финансовые потрясения и, в свою очередь, заставляя страну искать спасение в третий раз - и оно вынудит Грецию покинуть еврозону и ввести новую, девальвированную валюту.
It is thus clear that a eurozone unemployment insurance system would never be able to offset major shocks, such as those hitting Ireland or Greece, where GDP has shrunk by more than 10%. Таким образом, ясно, что система страхования от безработицы еврозоны никогда не сможет компенсировать крупных потрясений, таких как те, которые сотрясают Ирландию или Грецию, где ВВП сократился более чем на 10%.