Английский - русский
Перевод слова Greece
Вариант перевода Грецию

Примеры в контексте "Greece - Грецию"

Примеры: Greece - Грецию
Shortly afterwards they were moved to Alexandria, where they embarked on the Cameronia, bound for Greece. Вскоре после этого их направили в Александрию, откуда их забрал лайнер НМТ Cameronia, направлявшийся в Грецию.
In 1881, he went abroad on a travel grant to further his studies, visiting Paris, Italy and Greece. В 1881 году, получив стипендию, уехал за границу, где продолжил обучение и стажировку, посетив Париж, Италию и Грецию.
Instead, Conrad selected his sister-in-law, Bertha, and sent her to Greece escorted by Emicho von Leiningen, the Bishop of Würzburg. Конрад предпочёл выдать замуж свою свояченицу Берту, отправив её в Грецию в сопровождении Эмих фон Лейнингена, епископа Вюрцбургского.
Moreover, for too many investors, Portugal, with its poor growth prospects and insufficient domestic savings to fund the public-sector deficit, looks like Greece. Более того, для многих инвесторов Португалия со своими неважными перспективами экономического роста и недостаточными накоплениями населения, чтобы финансировать дефицит государственного сектора экономики, похожа на Грецию.
This seems to be the case in Europe, as clear majorities of voters are saying in all eurozone countries, including Germany and Greece. Это, похоже, произошло и с Европой: об этом свидетельствует мнение явного большинства избирателей во всех странах еврозоны, включая Германию и Грецию.
Aren't you going to Greece? Разве ты не едешь в Грецию?
What if I could get you stationed in Greece? Что, если бы я дислоцировал тебя в Грецию?
Inviting us to the southern Peloponnese of Greece... нас приглашают на южный Пелопоннес, в Грецию,
Visited Geneva, United Kingdom, France and Greece Посещала Женеву, Соединенное Королевство, Францию, Грецию.
He referred to a series of measures taken by my country against his, charging Greece with the aim of destabilizing his country. Он упомянул ряд мер, принятых моей страной против его страны, обвиняя Грецию в попытках дестабилизировать его страну.
It was regrettable that the former Yugoslav Republic of Macedonia had chosen to take up the Committee's valuable time to launch a frontal attack against Greece. К сожалению, бывшая югославская Республика Македония решила использовать ценное время членов Комитета, с тем чтобы обрушиться на Грецию с прямыми нападками.
During 1987-1992, 42,529 Pontiacs arrived in Greece (see para. 277), while another 150,000-200,000 people were expected over the next few years. В 1987-1992 годах в Грецию прибыли 42529 понтийцев (см. пункт 277), причем в последующие несколько лет ожидается прибытие 150000-200000 человек.
A further deficit reduction is planned in many countries, including Belgium, Finland, France, Greece, Italy, Portugal, Spain and Sweden. Во многих странах, включая Бельгию, Грецию, Испанию, Италию, Португалию, Финляндию, Францию и Швецию, планируется дальнейшее сокращение дефицита.
Archbishop Makarios, who managed to escape from Cyprus, appeared before the Security Council on 19 July 1974 and accused Greece of invading Cyprus. Архиепископ Макариос, которому удалось бежать с Кипра, выступил 19 июля 1974 года в Совете Безопасности и обвинил Грецию во вторжении на Кипр.
In July 1974, the Greek Cypriot leader, Archbishop Makarios had accused Greece in the Security Council of invading Cyprus and violating its independence and sovereignty. В июле 1974 года руководитель кипрско-греческой общины архиепископ Макариос, выступая в Совете Безопасности, обвинил Грецию во вторжении на Кипр и нарушении его независимости и суверенитета.
She had been astonished to learn that Bulgarian women often went to Greece to have babies, and the babies were then sold. Она была шокирована информацией о том, что болгарские женщины часто ездят в Грецию для того, чтобы рожать детей, которых они потом продают.
Germany, Greece, Ireland, Madagascar, Nigeria, Portugal and Senegal Германию, Грецию, Ирландию, Мадагаскар, Нигерию, Португалию и Сенегал
In fact, according to the latest FRONTEX data, Greece now accounts for 90% of all detections of illegal border crossings in the EU. Фактически, по последним данным ФРОНТЕКС, на Грецию в настоящее время приходится 90% всех выявленных случаев незаконного перехода границы ЕС.
CEDAW requested that Greece remove impediments that women might face in gaining access to justice and provide legal aid services and sensitization about how to utilize available legal recourse. КЛДЖ просил Грецию устранить препятствия, с которыми женщины могут сталкиваться при получении доступа к системе правосудия, и предоставлять юридическую помощь и информацию о возможностях использования имеющихся средств правовой защиты.
It encouraged Greece to implement the judgements of the European Court of Human Rights related to the violations of human rights of ethnic, religious and linguistic minorities. Она призвала Грецию выполнять решения Европейского суда по правам человека, связанные с нарушениями прав человека этнических, религиозных и языковых меньшинств.
Portugal sought further information on the reform of the asylum system initiated in 2010 and asked Greece to share some preliminary results of its implementation. Португалия запросила дополнительную информацию о реформе системы предоставления убежища, начатую в 2010 году, и попросила Грецию поделиться некоторыми предварительными результатами ее реализации.
Lebanon asked Greece to further elaborate on measures adopted to ensure burden sharing with other EU countries to deal with the increasing flows of irregular migrants. Ливан просил Грецию подробнее рассказать о мерах, принятых для распределения бремени, связанного со все возрастающими потоками нелегальных мигрантов, с другими странами ЕС.
After spending one or two days in the Russian Federation he returned to Greece, probably on 1 February 1999. Проведя один или два дня в России, он снова отправился в Грецию примерно 1 февраля 1999 года.
It encouraged Greece to extend this protection to the fields of education, health care and access to goods and services. Оно призвало Грецию расширить сферу защиты от дискриминации по этим признакам на такие области, как образование, здравоохранение и доступ к товарам и услугам.
During 2005, the Special Rapporteur carried out two field missions, one to Albania, immediately followed by a mission to Greece. В 2005 году Специальный докладчик осуществил две полевые миссии: одну - в Албанию, за которой сразу же последовала миссия в Грецию.